Page 87 of 102
Posted: Sun Feb 17, 2008 1:53 am
by Demandred
Точно в Малазана е повече от очевидно, че насилието не е сложено, за да му се възхищават читателите и да привлича тийнеджърите, а да се покаже колко ужасно нещо е войната, до какви отвратителни неща може да доведе религиозния фанатизъм и т.н.
Що се отнася до стила на Ериксън, на мен никога не ми се е струвал тежък. Да, книгите изискват внимателно четене и препрочитане на някои пасажи, но това е защото сюжетът е изключително заплетен и липсват инфодъмповете, типични за жанра, не защото Ериксън използва някакви крайно сложни думи или изрази. Не бих казал, че е от най-добрите стилисти в жанра като цяло, но пък трябва да се отчете, че е практически невъзможно да пишеш със изпипан до съвършенство стил и да издаваш по една тухла през година-две. За поджанра си стилът на Ериксън е определено впечатляващо постижение.
Posted: Sun Feb 17, 2008 2:42 am
by passer-by
Demandred wrote:Точно в Малазана е повече от очевидно, че насилието не е сложено, за да му се възхищават читателите и да привлича тийнеджърите, а да се покаже колко ужасно нещо е войната, до какви отвратителни неща може да доведе религиозния фанатизъм и т.н.
Много точно казано.
Това, че в дадено произведение се говори за насилие не означава непременно, че целта на автора е да възхвалява насилието.
Posted: Sun Feb 17, 2008 8:26 am
by fantasy_fan
Говорех за епичното фентъзи като жанр, а не специално за Малазанската книга, която е много над събратята си клонинги. Просто в много от тях насилието е пропагандирано по един нелеп начин от хора, които си нямат на идея за какво става дума (Салваторе и компания).
Едва ли има нужда от още разводняване на темата, понеже явно говорим за различни неща.
Posted: Fri Feb 22, 2008 11:37 am
by Roland
Posted: Fri Feb 22, 2008 11:53 am
by Moridin
Не се отваря тук по няква причина... аз го видях на сайта де, як е

Posted: Fri Feb 29, 2008 11:39 am
by Moridin
http://www.malazanworld.com/forums/show ... php?t=9621
ИЗЛЕЗЕ БАСИ ЧАКАМ ГО ОТ СТО ГОДИНИ НАЙ-СЕТНЕ
p.s. Доста е weird

Щерките на Карса kick ass

Posted: Sat Mar 01, 2008 10:09 am
by Interpreter
Бе той да позабави малко темпото, да посмали обема поне до под 1300 с. и да не реди всички възможни синоними в едно изречение, викам аз.
For, that night in Malaz City, there had been a Shadow Dance. - St. Erikson
Увековечени сте

Posted: Sat Mar 01, 2008 10:11 am
by Moridin
Е, тва отдавна да
За тоя пролог ми се наложи четири пъти да погледна в речник, щото не можах да схвана дори от конктекста
п.п. Подписът ти е брутален
Posted: Mon Mar 10, 2008 3:57 pm
by Cheza
Тоя пролог ми разби илюзиите, че знам английски. Излагам се. Както и да е.
Книгите са ми едни от любимите. Попринцип не обичам книги с много томове, но Малазана ме грабнаха още някъде по-средата на първата, което си е рекорд. Признавам му на Ериксън - малко "велики" фентъзи писатели могат да създадът един толкова реален свят. Повечето фентъзи автори залагат на ... фентъзито. В смисъл при тях сичко е феички, еднорогчета и хепи енд. Ми омръзна ми от такива книжлета. Малазана си е пълната противоположност. Всичко е представено адски реално, няма го онзи тъп момент на "великите войни" и "красивата смърт", няма увъртания и глупави моменти от рода "обичам те - и аз те обичам" и аиде сватба. Всичко което ме е отегчавало до смърт в други фентъзита тука го няма.
Другото, което ми направи впечатление са картите. Ако не сте забелязали те приличат на много реално съществуващи местности. Забелязах го, когато четох Среднощни приливи. Земите на Едур приличат адски много на Европа, смао дето британските острови са сляти с континента, както и Африка. Централната Малазанска империя, където са Кюон Тали, Унта и Ли Хенг е почти пълно копие на Австралия и Тасмания. Другата карта е на Северозападен Дженабакъз, която по страно хрумване на Ериксън(или на някой тиган, който му е паднал на главата) прилича адски много на България.
Тряя да спомена и нещо за героите. Ми може би имам няколко любими, ама те не са точно типичните герои. На първо място това е магьосниците Найтчийл, Татърсейл и Белурдан, които се прераждат в Силвърфокс(която е тъпа УфСъ ама тва е друг въпрос). Друг герой, който ми привлече погледа е ест Аномандър Рейк(или по-точно Аномандарис Рейк). И Круппе, който е като фраснат с мокър парцел. Дужек, Уискиджак, Колтейн, Паран, Тавори, Каладън Бруд, Ралик Ном, Хеборик, Котильон, Корлат, Искарал Пъст и Ласийн.
Два тома ми харесаха особено много - Спомени от Лед и Дом на Вериги. А защо и да ме убиете незнам. Просто бяха написани най-завладяващо
Posted: Tue Apr 01, 2008 4:43 am
by Daggerstab
*Праща молитва към Худ и вдига темата от мъртвите*
Преди няколко дни добавих в TV Tropes Wiki статия за поредицата, защото видях, че се споменава тук-там. Засега има само къса дефиниция и дълъг списък с примери, тъй като при опита да напиша кратко и ясно описание блокирах*. Статията може да се намери тук:
TVTropesWiki - Malazan Book Of The Fallen
Забавното е, че явно усилията ми са били забелязани - друг потребител добави два примера в статията след като я бях завършил, а днес (т.е. вчера) забелязах, че търсачката намира един "Малазан" повече от преди. Проверка на място установи, че някой е добавил следното в
Dysfunction Junction:
Steven Erikson's
Malazan Book Of The Fallen has a lot of this. It's evidently intended as character development, but much of the time it comes off as pointless
Wangst (with Seren Pedac being, in this editor's opinion, the most repulsive example).

Без коментар.
(В същото уики България е спомената с "They use the Cyrillic alphabet, but they're not covered in fiction much. In real life probably best known for its cheap Black Sea resorts."

)
Та, който иска може да хвърли едно око и след това да удари едно рамо на описанието и допълването с примери.
_____________________
*Преди някой да е дръпнал километрично резюме на сюжета и описание на света и героите, нека поразцъка из въпросното уики и да види, че описването на произведения там е на заден план.
Posted: Tue Apr 01, 2008 8:27 pm
by Stoly
Matrim wrote:Мда, "мостоваци" и мен ме хвърли в оркестъра. Просто не носи абсолютно нищо от смисъла на думата в оригинал. Аз бих го превел като "скъсалите с миналото си" или "изгорилите мостовете" (имаме ли такъв български израз?). Може да е по-дълго, но пък ако няма да има смисъл да го беше остави Бриджбърнърс. Дебил с дебил...
Това звучи логично, докато мостоваци звучи ъм... като нещо с неопределено значение. Пък и "скъсалите с миналото си " е съобразено с текста и тяхната история, докато "мостоваци" не е.
Posted: Sun Apr 06, 2008 12:15 pm
by Stoly
Имам въпроси. Ако може да ми отговорите само с "да" или "не" за да не ми бъде издадено съдържанието на книгата(Имам още 250 страници).
1Планът на Мурильо и Ралик, който те крият от Кол и Крокъс е да накажат Симтал и нейните любовници ? Мотивът на убиеца е да опрпсти някои от греховете си, а на Мурильо мисля, че е отмъщение. Yes or no?
2Кол е пияница. Съпругът на Симтал също се казвал Кол. Съвпадение?
Posted: Sun Apr 06, 2008 12:24 pm
by Yan
Stoly wrote:Имам въпроси. Ако може да ми отговорите само с "да" или "не" за да не ми бъде издадено съдържанието на книгата(Имам още 250 страници).
1Планът на Мурильо и Ралик, който те крият от Кол и Крокъс е да накажат Симтал и нейните любовници ? Мотивът на убиеца е да опрпсти някои от греховете си, а на Мурильо мисля, че е отмъщение. Yes or no?
2Кол е пияница. Съпругът на Симтал също се казвал Кол. Съвпадение?
Пич, що се мориш да ги четеш книгите? Потърси си в уикипедия все ще има някакво инфо. Даже и преразказ на сюжета сигурно ще намериш...
Ся малко е досадно на всеки 20 странички да влизаш и да питаш за очевидни неща...
Posted: Sun Apr 06, 2008 12:25 pm
by Stoly
Ами всички казват, че трябва да се внимава, че да се разбрере и затова се опитвам да вникна в детайлите.
Posted: Sun Apr 06, 2008 12:26 pm
by Moridin
Само не разбирам защо очакваш всичко да ти е ясно, след като още не си прочел книгата?