Page 2 of 4

Posted: Sun Dec 17, 2006 3:12 pm
by Interpreter
За тези, които наистина се интересуват от книгата в българската й версия - биха могли докато я чакат да (пре)прочетат "Тайната история" на Прокопий Кесарийски. Кай я използва много обилно, като просто представя Юстиниан и Теодора в по-благоприятна светлина. И да, в неговия свят има две луни :)

Posted: Thu Jan 04, 2007 10:42 am
by shannara
Иначе струва ли си? "Лятното дърво" си беше много разочароващо след "Лъвовете на Ал-Расан"... :roll:

Posted: Thu Jan 04, 2007 10:43 am
by Roland
Лятното дърво му е първата книга. Бтв цялата трилогия е наистина разкошна, поне в оригинал.

Posted: Thu Jan 04, 2007 10:46 am
by shannara
Миии - малко блудкаво ми се видя до към средата на първата книга и се отказах. Като събера малко сили ще се пробвам с "Последния слънчев лъч" в оригинал, макар че стилът му ми идва тежичък.

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:36 am
by Interpreter
shannara wrote:Иначе струва ли си? "Лятното дърво" си беше много разочароващо след "Лъвовете на Ал-Расан"... :roll:
Като "заинтересовано лице" какво очакваш да кажа :) Иначе в българската версия се постарах да предам повечето термини и титли така, че да звучат по-византийски - англичаните имат навика да ги префасонират по тяхному, но все пак във Византион/Сарантион няма графове и херцози, нито в армията - генерали и лейтенанти.
Приятна алтернативна история с интригуващи фентъзи елементи. Другото интригуващо е, че част от действието се развива в "Тракезия" (сиреч Тракия).

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:53 am
by Moridin
Хм, нещо почнах да се разколебавам. Аз лично се надявах по-скоро на нещо ала Лятното дърво, нежели Лъвовете :) В смисъл, те наистина са много по-добри, ама нещо не ми се чете алтернативна история пак...

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:54 am
by Roland
Ми той Кей няма друго като Фионавар. Всичко останало му е повече или по-малко като Лъвовете...

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:54 am
by Moridin
Ми шитец?

Posted: Thu Jan 04, 2007 11:55 am
by Roland
In a box...

Posted: Thu Jan 04, 2007 12:35 pm
by Interpreter
Да, "Сарантийска мозайка" е своеобразно продължение на "Лъвовете". За мен беше интересна и увлекателна. А дали е "шитец" "in a box" - това не знам, има си там ривюта и мнения на читатели, те са меродавни 8-)

Posted: Tue Jan 16, 2007 2:16 pm
by Demandred
Взех си "Пътуване към Сарантион" днес, прочетох няколко страници и преводът ми се видя добър, въпреки опасенията ми. ;)

Posted: Tue Jan 16, 2007 2:33 pm
by DELgado
Еми ще се ходи до Славейков да се купува щом са я пуснали.

Posted: Thu Jan 18, 2007 6:20 pm
by Matrim
Moridin wrote:Хм, нещо почнах да се разколебавам. Аз лично се надявах по-скоро на нещо ала Лятното дърво, нежели Лъвовете :) В смисъл, те наистина са много по-добри, ама нещо не ми се чете алтернативна история пак...
Не си в ред. :)

Още не съм преполовил книгата, но засега радва доста. Периодът, в който се развива действието ми е страшно интересен като любител на четене на история и исторически романи.
За тези, които наистина се интересуват от книгата в българската й версия - биха могли докато я чакат да (пре)прочетат "Тайната история" на Прокопий Кесарийски.
"Велизарий" на Робърт Грейвс не става ли също за целта?

Posted: Thu Jan 18, 2007 7:06 pm
by Interpreter
"Велизарий" на Робърт Грейвс не става ли също за целта?
Възможно, е, Матрим. Признавам, не съм го чел. Но Грейвс все пак е белетрист. Прокопий е изворът. Бил е официалният дворцов хронист на Юстиниан, а междувременно писал тайната си история, в която здраво оплюл августейшите и я издал, естествено, след кончината им, по стар античен обичай :)
Издаван е от "Народна култура", библиотека "Хермес", 1983 г.

Posted: Thu Jan 18, 2007 7:23 pm
by Matrim
Гледам, че "Тайната История" я има сканирана на английски, ще й хвърля едно око.