Page 2 of 3
Posted: Tue May 27, 2008 6:52 pm
by Moridin
Е, от известно време ревюираме сравнително редовно и българска продукция, а по-рано също сме ревюирали немалко неща

Posted: Tue May 27, 2008 8:45 pm
by grellian
Trip wrote:Усещането беше обогатяващо, по начина, по който най-епичният запек, случващ се веднъж в живота, може да те обогати вътрешно.
Ревюто беше
брилянтно, а този цитат, заедно с
дедовите косми, ми е фаворит.
Posted: Tue May 27, 2008 9:13 pm
by BaYa
Браво! Макар да знам, че ще протакам доста глобалното изчитане (както винаги), поне успях да почета малко.
Ревютата за
Ралмия са върхът на върховете!!! А Трип ще трябва да ми обясни някога това с дядовите косми. Макар, че съм се смяла на глас и с трите де. И имам предложение за който се е прежалил да си купи
Ралмия. Бих купила един екземпляр с
удоволствие! (Да де, даааааа. То е удоволствието от запека тип Трип!!

Но искам да я прочета.) Много ме заинтригува, че дори аз успях да хвана правописни грешки в извадките.
За предстоящите филми пък, браво на Рольо!!
Става голяма и все по-интересна работата!!!

Posted: Tue May 27, 2008 10:01 pm
by Rayko
Мощта е неизменен спътник на нашите герои и на техните черни врази и съм убеден, че Александър Драганов е разигравал подробно повечето бойни сцени пред огледалото вкъщи, включително и тази, в която четирите скелетни скуайъра на лорд Дакавар (той е от лошите) правят мост между два кораба, за да може той да вземе единия от тях на абордаж, и след това се извиват в "ужасяваща лента", за да се приземят до него на палубата.
Смяхме се десетина минути на това...
Усещането беше обогатяващо, по начина, по който най-епичният запек, случващ се веднъж в живота, може да те обогати вътрешно.
и с шут в задника го пращат без никаква подготовка насред дивото да спасява Ралмия.
Искам джуджето в инвалиднатаааааа
Сравнително доволен от ревюто. Чест ви прави, че не сте я оплюли още повече.
Posted: Wed May 28, 2008 12:30 am
by Surfer
хубаво бройче особено много ми хареса статията за Кларк.
Ето ви малко заяждане вместо критика.
В интервюто със Уилсън е написан "Хоукингс", да не става въпрос за "Хокинг" (Hawking)?И още нещо в същото интервю "Feedback loop" не ли контура на обратната връзка в системите за регулиране(управление).От къде идва процес както сте го написали под линията.
Posted: Wed May 28, 2008 8:27 am
by Daggerstab
Мда, това интервю така и не го прочетох...
Баш "Хокинг" си е, някой се е изложил.

А feedback loop си е точно това. От първа страница в Гугъл -
http://pespmc1.vub.ac.be/FEEDBACK.html
Posted: Wed May 28, 2008 8:58 am
by Roland
Еми музикантско образование, кво да праим. Ще го оправим

Posted: Wed May 28, 2008 9:27 am
by Moridin
Мерси за Хокинг, недогледал съм при редакцията.
В случая "процес" е ок като дума, има се предвид абстрактно, а в тоя смисъл "контур" не е някаква по-добра алтернатива. Според мен поне.
Posted: Wed May 28, 2008 10:06 am
by DELgado
Поредното страхотно иннервю. Мерси за което.

Беше голямо удоволствие да го прочета (въпреки че ми се видя доста кратичко в сравнение с това на Дънкан

). Дано и за в бъдеще продължавате да ни радвате с още интервюта.
А за книжката
Julian Comstock от сега се запалих по нея. Май ще си я взема на английски, като излезе догодина, че докато я преведат и в България ще стане 2010 сигурно.

Posted: Wed May 28, 2008 10:10 am
by Roland
Забрави отсега някой някога да го тресе логореята на Дънкан

Posted: Wed May 28, 2008 10:26 am
by passer-by
За кой ли път шапка ви свалям.
Специално браво за прекрасния профил на Жоро на Артър Кларк.
В едно интервю той твърди: "Ние, писателите на научна фантастика, не се опитваме да предвиждаме. На практика правим точно обратното. Както казва моят приятел Рей Бредбъри, не го правим, за да познаем бъдещето, а за да го предотвратим".
Също евала на Симеон за най-очакваните филми през тази година. Много практично си ги събрал на едно място, и то с полезна информация какво горе-долу може да се очаква от тях.
За Непреведеното - ами така е, като се отказа Владимир Зарков да работи за
Вузев. Една от причините май била, че някои фенове не му харесвали преводите, ама може да е само слух.

Айде сега да видим по-добре ли е без него за издаването на Пратчет в България.

Иначе, Жоро,
Thud е мнооого по-добра от
Going postal. Имаш познатите физиономии от Стражата и най-сетне се разкрива тайната на битката в долината Куум между джуджетата и троловете.

Posted: Wed May 28, 2008 11:06 am
by Roland
Muad_Dib wrote:Interpreter wrote:Некои ревюта на дебюти ми се сториха твърде многословни ;р
Съгласен с Преводача. Евала, че имате търпението да пишете толкова дълги ревюта за нещо с нулева литературна стойност, аз примерно щях да се зарадвам много повече на три ревюта за пергамента и мастилото, ама очевидно работата е толкова абоминабъл, че сте се навили...
Преводачът визираше Ралмията бтв

Що се отнася до другите бг-автори - смятаме, че трябва да се показва какво става и на нашия пазар.
Иначе на мен много ми се искаше да пиша за
Ink, обаче тепърва я започвам

БЛЕЙМ ФИЙСТ! баси, ДВЕ негови книги за две седмици, тва човешко ли е?!
Posted: Wed May 28, 2008 11:24 am
by Muad_Dib
Преводачът визираше Ралмията бтв Wink
За която говорех и аз, май не стана достатъчно ясно. Няма как да нарека пергамента "абоминабъл", най-малкото си го купих вече.
Posted: Wed May 28, 2008 3:59 pm
by tigermaster
Без грам хумор казвам, че ми е ужасно неприятно да чета такъв наивитет и такава инфантилност от автор на двадесет и четири-пет години.
Драганов сериозно ли е на толкова? Четейки писанията му в Цитаделата, му давах не повече от седемнайсет години. Всъщност инфантилността и наивитетът не са чак такъв проблем, обаче човек, завършил първи клас и способен да напише нещо за "проклятието, застигнало неизменно как" каквото и да било, трябва да бъде освидетелстван. А пък ако е с три години по-голям от мен, какъвто е случаят, не знам...
Posted: Thu May 29, 2008 4:48 pm
by Daggerstab
tigermaster wrote:Драганов сериозно ли е на толкова?
Доколкото знам е мой набор - '84. За останалото - има и по-зле, така че моля без шегички за освидетелстване.