Page 2 of 6
Posted: Fri May 29, 2009 9:34 pm
by Amelia
Факт отвсякъде.
Една от най-силните страни на анимето и причината персонажите от него да са толкова ярки и въздействащи, са точно гласовете. Там се прави кастинг като за филм - гласът наистина се подбира да е не само близо до образа, а и да го доизгражда. Резултатът може да ти откъсне главата.
Айде, английския дъб на Бибоп-а може да е от малкото свестни, но ако хванеш нещо като Хелсинг, с Ебати Култовия Главен Герой - Алукард - и чуеш двата дублажа, ще разбереш какво имам предвид.
едит: Тоя спойлер е МНОГО ЛОШ спойлер. Дано не ти попречи на кефа. Аз не знаех и за мен беше ужасно ударно. После цяла седмица не знаех къде съм.
едит 2: Употребата на "-сама" с моето име е правилна. Приветствам отношението!

Posted: Fri May 29, 2009 9:38 pm
by passer-by
Amelia wrote:едит 2: Употребата на "-сама" с моето име е правилна. Приветствам отношението!

Е, чел съм "Шогун" все пак.

Posted: Fri May 29, 2009 9:44 pm
by Roland
Аз мисля, че го знаех, май Ян ме беше оспойлил. Пак въздейства. Спокойно.
Бтв, за да не сме голословни:
http://www.youtube.com/watch?v=hfh4EeoF ... re=related - минута 6:00
http://www.youtube.com/watch?v=LWLbaKQte_U - минута 7:10 и началото на
http://www.youtube.com/watch?v=XyGUZD1A ... re=related
Една и съща монументално гениална сцена на английски и японски (за съжаление във втория вариант се пада точно по средата между двете клипчета).
Posted: Fri May 29, 2009 9:44 pm
by Amelia
Похвално. Похвално и за французите дето са писали "мангите" там.

Posted: Fri May 29, 2009 9:46 pm
by Matrim
Някой божи ден може екипът да се постегнем и да пуснем евъргрийн за Бибоп. Някъде към 2020 примерно.
Само дето ще трябва да преименувам mkv-файловете на avi после.
Я пак? Защо ги преименуваш?
Една от най-силните страни на анимето и причината персонажите от него да са толкова ярки и въздействащи, са точно гласовете. Там се прави кастинг като за филм - гласът наистина се подбира да е не само близо до образа, а и да го доизгражда. Резултатът може да ти откъсне главата.
+1.
Posted: Fri May 29, 2009 9:55 pm
by passer-by
Matrim wrote:Само дето ще трябва да преименувам mkv-файловете на avi после.
Я пак? Защо ги преименуваш?
Защото кодеците ми четат само avi, а не ми се занимава да търся други за едно-две анимета (свалям и Дет Ноут-а от Арената - на avi. С все мангата).
Posted: Fri May 29, 2009 9:57 pm
by Roland
Ъм, не съм сигурен, че това ще сработи, то промяната на името не променя файла. Но все едно де, сигурно ше се оправиш.
Posted: Fri May 29, 2009 10:00 pm
by passer-by
Работи, пробвах с първия епизод.
Пък и да не се получи, имам вече готов замундовия торент с японския оригинал. Просто демоноидският е с повече екстри.
А сравнението ти с Хелсинг наистина е с драстична разлика.

(Какво беше това за французите и мангите?)
Posted: Fri May 29, 2009 10:04 pm
by Matrim
Защото кодеците ми четат само avi, а не ми се занимава да търся други за едно-две анимета
http://cccp-project.net/ - инсталира се минути и вече ще гледаш всичко без проблеми.
Posted: Fri May 29, 2009 10:11 pm
by passer-by
Само че ако реша да го кача на диск, плейърът ми ще го чете само ако е в avi-формат.

Posted: Fri May 29, 2009 10:13 pm
by RRSunknown
Едно от нещата които съм се убедил - гледа ли се аниме задължително на японски.
Аз понеже първия път гледах именно на на английски Бийбоп- често да ти кажа някои персонажи дори ме дразнеха като почнеха да приказват.
- Spoiler: show
- По специално Фей Валънтайн и Ед- която хептен нямаше нищо общо ситината
После (след време) гледах на японски със субтитри - нищо общо.
Posted: Fri May 29, 2009 10:15 pm
by passer-by
Баси, ще ме накарате да си разкарам гигаторента с английския дублаж, който ми е почти качен. Освен да си оставя само филма и екстрите (мангата и клипчетата с аналогии с известни заглавия като Файърфлай и Кил Бил)...
Posted: Fri May 29, 2009 10:21 pm
by Matrim
passer-by wrote:Само че ако реша да го кача на диск, плейърът ми ще го чете само ако е в avi-формат.

Ако нямаш някакъв мега модерен плеър, той не би чел мкв-та с H264 кодек (с какъвто предполагам са тия които теглиш) както и да именуваш файловете. Иначе има и дуал-аудио мкв-та, може да сравняваш дублажите ако искаш.
Posted: Fri May 29, 2009 10:24 pm
by Roland
passer-by wrote:Баси, ще ме накарате да си разкарам гигаторента с английския дублаж, който ми е почти качен. Освен да си оставя само филма и екстрите (мангата и клипчетата с аналогии с известни заглавия като Файърфлай и Кил Бил)...
Еми АЙДЕ ДЕ!
Posted: Fri May 29, 2009 10:25 pm
by passer-by
Matrim wrote:passer-by wrote:Само че ако реша да го кача на диск, плейърът ми ще го чете само ако е в avi-формат.

Ако нямаш някакъв мега модерен плеър, той не би чел мкв-та с H264 кодек (с какъвто предполагам са тия които теглиш) както и да именуваш файловете. Иначе има и дуал-аудио мкв-та, може да сравняваш дублажите ако искаш.
При всяко положение, ако са на дискове, ще мога да ги гледам било на плейъра, било на компа. mkv-то засега не ми е достатъчна причина да си преинсталирам кодеците (пък и съм малко зле с информатиката и все се чудя дали няма да прецакам нещо

).