Page 2 of 2

Posted: Mon Feb 28, 2011 10:02 pm
by RRSunknown
Ако беше както пистолета на Тото нямаше да има огнестрелно оръжие.

Posted: Mon Feb 28, 2011 10:22 pm
by JaimeLannister
The Dragon wrote:
JaimeLannister wrote:Е то и въздушен пистолет няма как да пробива броня, ама...
Просто бъркаш тук :)
Раздуй.

Posted: Mon Feb 28, 2011 11:17 pm
by The Dragon
http://www.quackenbushairguns.com/LA_Outlaw.htm

Това като за начало. А като сложиш и някакъв проектил от твърд метал минава през рицарска броня като стой та гледай.

Можеш да направиш въздушното оръжие колкото си искаш мощно - просблема е че става все по високотехнологично, тежко и трудно за поддръжка.

Posted: Wed Mar 02, 2011 4:13 pm
by Claymore
Въпрос към Роланд или който друг е чел книгите на английски- как са имената на ония киндени които
Spoiler: show
раздробиха стените на Тарк
във втора книга и на киндените на Скуто на английски?

Posted: Wed Mar 02, 2011 7:34 pm
by Roland
Скуто е Тhorn bug. Ония бяха... Mole cricket kinden, ако не греша фатално.

Posted: Wed Mar 02, 2011 8:09 pm
by Claymore
То аз знам че много имена на животни и растения на български са странни но защо за бога второто е преведено конощипородни?! То може така и да се казва насекомото де.
Едит: Зачетох Кръвта на богомолката. Да драсна ли една-две думи като я свърша?
Едит2: Конощипци било другото име на поповото прасе! Колко съм тъп! (facepalm)

Posted: Wed Mar 02, 2011 9:10 pm
by RRSunknown
Скуто е ей това ако някой му е интересно:
Spoiler: show
Image
А ония другите са щурци въпреки че са ги превели изключително грешно като попови прасета.
cricket = щурец

Posted: Wed Mar 02, 2011 9:16 pm
by Claymore
А иначе благодаря за снимката на дървениците. Аз БТВ точно така си представях шиповете му, само че черни. А онова са си попови прасета сега го гугълнах.

Posted: Wed Mar 02, 2011 9:23 pm
by RRSunknown
Да бе вярно - явно произлизат от думата за щурци но са отделни.