Page 2 of 6

Posted: Tue Jul 12, 2011 11:05 am
by Itilon
Moridin wrote:Иначе Елена Павлова винаги е била близо триста осемдесет и чукурнайсет милиона пъти по-

(а) кадърна
(б) симпатична
(в) интересна за четене

от Майкъл, та съм СКЛОНЕН да не се съглася с теб Итилоне.
Абе аз не съм ги чел скоро и двамата, но споменът ми е, че Майндкрайм - който наистина си беше зле литературно - подхождаше значително по-професионално към работата и експлоатираше разни интересни теми по оригинален начин - веднага се сещам за едни книжки за Викингите и Пробивът, която пък е важна причина да слушам музиката, която слушам :mrgreen:.

На Елена Павлова всичко, което съм ѝ чел (което на практика почти не включва сериозна литература), ми лазеше по нервите - най-вече понеже винаги беше очевидно откъде е крадено. Честно казано, не бих повярвал, че тя е способна да измисли оригинален сюжет. Виж като техника на писане може и да е добра, забравил съм вече!
Алекс по-скоро е длъжен да пише Богдан, щото сигурно и той е участвал на някъв етап, едва ли е толкова маркетинг (което си е подсъдно сигурно).
Де да знам, аз споменавам какво ми беше казал веднъж - и то преди 4-5 години. Може просто да е искал да се изфука. Може и да е истина, но да са се разбрали с Богдан Русев да му ползва псевдонима. На мен впрочем ми се стори странно това твърдение тогава, де - точно беше излязла някаква статия тъкмо от Русев (в списание 1, мисля), в която той рекламираше асасинските романи :D.

Posted: Tue Jul 12, 2011 6:12 pm
by RRSunknown
Любо, Джордж и Елена обявиха нови книги.

Posted: Tue Jul 12, 2011 9:44 pm
by JaimeLannister
Мдам...
И аз сега четох, че са обявили... Май имало реклами на гърба на Асасините... ;)
С нетърпение чакам да ги набарам тия асасини ;)

Posted: Fri Jul 15, 2011 10:05 pm
by Robert Jordan fan
Разлики между поджанровете интерактивен роман (ИР) и книга-игра (КИ):

В ИР всичко е подчинено на силната история, включително и най-вече геймплеят, който в голямата си част е от съвсем нов тип.
В ИР изискванията към сюжет, герои, сетинг и стил са като в истински роман.
ИР има високи изисквания и към читателите: играта е напрегната и сложна, изборите изискват (емоционална) интелигентност, логика, внимание и опит.

Posted: Fri Jul 15, 2011 10:24 pm
by coldie
Имам ги един куп от времето, бих подарил някоя и друга ако някой изяви желание, само да си поеме транспортните разходи.

Posted: Sat Jul 16, 2011 11:13 am
by Trip
Robert Jordan fan wrote:Разлики между поджанровете интерактивен роман (ИР) и книга-игра (КИ):

В ИР всичко е подчинено на силната история, включително и най-вече геймплеят, който в голямата си част е от съвсем нов тип.
В ИР изискванията към сюжет, герои, сетинг и стил са като в истински роман.
ИР има високи изисквания и към читателите: играта е напрегната и сложна, изборите изискват (емоционална) интелигентност, логика, внимание и опит.
Хубави изисквания...

Re: Нов Интерактивен Роман на пазара!!

Posted: Mon Jul 18, 2011 2:01 pm
by Itilon
Elan Morin Tedronai wrote:Тази седмица излиза от печат "Асасините на Персия" от Робърт Блонд и Ейдриън Уейн - първата книга-игра (интерактивен роман) от новото, специализирано издателство за книги-игри.
Тази седмица? Тази седмица? :dash:

Маркетингът ви е за оплакване. А и издателството се казвало "Книги-игри" :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:.

Posted: Tue Jul 19, 2011 10:09 am
by Trip
Излиза *от* печат? Един вид, тиражът свършва?

Posted: Tue Jul 19, 2011 10:28 am
by beliefcontrol
Що си мисля, че в българския език "излиза от печат" винаги е означавало пускане на новоотпечатана книга?

Posted: Tue Jul 19, 2011 10:38 am
by Trip
Да, проверих в гугъла, вярно това означава. Леко със снизходителния тон ;)

Posted: Wed Jul 27, 2011 5:29 pm
by Robert Jordan fan
Първият интерактивен роман излезе още вчера. :) Заповядайте довечера на премиерата в нашия клуб на Попа (ул. ген Паренсов №35) - от преди 19.00 до след 20.00. Доста от старите КИ автори ще са налице.

http://knigi-igri.net/forum/viewtopic.php?f=76&t=993 А в тази тема можете да прочетете подробни рецензии за новия роман.

Posted: Wed Jul 27, 2011 10:53 pm
by JaimeLannister
Мдам...
Взехме го вече :)

Posted: Fri Jul 29, 2011 4:38 pm
by coldie
Относно по-горният ми пост. Един куп не означава мазе пълно с книги-игри. Обикновена, нормална, средностатистическа купчинка.
Пиша го това, понеже 4-ма човека ми писаха досега. Също и да се извиня за забавянето, книгите са реално прибрани в мазата, обещавам до 2-3 дни да поровя и да видя какво имам.
Също така и не смятам да се разделям със всички. На първите трима съм обещал, за четвъртият, ще си помисля.
С това не се правя на важен, просто ви казвам реалностите.
Моля, повече хора да не ми пишат по тоя въпрос.

Posted: Sun Jul 31, 2011 1:29 am
by Yan
Купих. Прочетох. Доволен съм.
Алекс, надявам се, че с втората и третата няма да се бавиш толкова, колкото с тази :wink:

Posted: Mon Aug 01, 2011 11:06 am
by Itilon
Аз заех. Прочетох донякъде. Хвърлих изнервено. Също съм доволен... но предимно, че не си дадох парите за тоя боклук.

Само един пример ще дам, за да не звуча като тотален хейтър. Книжката ни се рекламираше на хиляда места като "исторически достоверна". Въпреки това героите в нея говорят на арабски, по-трудните думички също се твърди, че са на тоя език. А действието се развива в Персия, сред героите няма нито един арабин. Колко малоумен трябва да си, за Бога, за да не уцелиш поне езика на страната, за която пишеш?

Не знам къде е спал Алекс в часовете в арабистиката, но най-малкото фактът, че има и специалност иранистика трябваше нещо да му подскаже :mrgreen:.