Page 14 of 15
Posted: Thu Feb 08, 2007 11:00 am
by Moridin
Ми палава книжка беше, класическа боза, но увлекателна
поне навремето.
то май има две-три продължения - водогадателя, въздухогадателя и т.н.
в book-a-minute се бяха погаврили по въпроса

Posted: Mon Feb 19, 2007 7:03 pm
by Interpreter
Eldest или "Първородният", плагиат или не, но книгата втора седмица е бестселър в БГ. Което не е толкова показателно за качество, но все пак е успех, тъй че поздравления за екипа. Ще взема да се прежаля да я прочета, да видим какви ги е накъдрил Роланд

Posted: Mon Feb 19, 2007 7:18 pm
by shayhiri
Къде мога да видя класациите, моля?

Posted: Mon Feb 19, 2007 7:36 pm
by Interpreter
В-к "Труд" - всеки неделен брой пускат такава, на базата на анкета между най-големите книжарници и едри разпространители в страната

Posted: Mon Feb 19, 2007 7:45 pm
by Matrim
Е, то вестник Труд не заслужава каквото и да е доверие, ако питаш мен.
Само аз ли имам чувството, че и Амос Дарагон да бъде филмиран и той ще стане бестселър?
Posted: Mon Feb 19, 2007 8:02 pm
by Interpreter
Матрим, в-к "Труд" според мен е най-ченгесарският вестник, така че не може да не заслужава доверие - ТЕ знаят
Освен това си имат свое издателство и си промоцират книгите, но в случая мисля, че са обективни. Например "Шифърът на Леонардо" държа топа близо 70 седмици и си беше така

Posted: Mon Feb 19, 2007 8:21 pm
by Interpreter
Тъй че Роланд да не се ослушва, а да иде още утре в издателството, да тропне по масата и да иска да вдигнат хонорара с още 50 ст. И да черпи

Posted: Mon Feb 19, 2007 8:28 pm
by Darkling
Аз ли бъркам или Роланд не е сред големите почитатели на Паолини

Как така е преводач?
Posted: Mon Feb 19, 2007 8:31 pm
by Matrim
Darkling wrote:Аз ли бъркам или Роланд не е сред големите почитатели на Паолини

Как така е преводач?
Ами просто са му платили да преведе книгата предполагам, не е като преводачът да избира какво да се издаде.
Posted: Mon Feb 19, 2007 8:56 pm
by Interpreter
Брой 45, новини
О, радост! О, густо! О, кеф! Продължението на Ерагон излезе. Три дни всенародни тържества и беж да си го купите. Първородният е превеждан от колегата Роланд, а моя милост има превеликата чест да го ревюира. Кажете ни сега, ShadowDance не е ли двойно благословен?
Човек превежда каквото му предложат

Posted: Mon Feb 19, 2007 9:09 pm
by Interpreter
Posted: Tue Feb 20, 2007 12:03 am
by Delegat
E това не го вярвам

Posted: Tue Feb 20, 2007 10:20 am
by Interpreter
Това не го пуснах на бъзик - просто е факт. Аз също съм се радвал, като видя някоя моя работа в подобни класации - човещина, какво

И щом никой не е изревал на умряло по превода, значи е добър или най-малкото бива. Друг е въпросът, че може да има брилянтни неща (писани или преведени) в 200 - 300 бр. тираж и пак да са по-ценни от бестселърите. Бтв чест прави на преводача затова, че не хълца от възторг по автора само защото го прави той

Posted: Tue Feb 20, 2007 10:57 am
by Roland
Ми аз си имам некви изкривени бащински чувства към тая книга

Ма няма да почна да я хваля по тоя повод...
Posted: Fri Mar 02, 2007 4:46 pm
by inkheart
24 часа е най-скапаният. Писаха че съм криминално проявен и се занимавам с наркотици...!!!!