Page 16 of 16

Posted: Tue Jan 07, 2014 8:04 pm
by Claymore
Абе аз съм много улав, бе! Сетих се за 1-2 книги които не съм чел да препоръчам, пък забравих Гняв и Мъртвата зона. Втората особено е мнoго добра.

Posted: Tue Jan 07, 2014 8:16 pm
by Томек
Сблъсък започва супер и от долу-горе средата натам с всяка следваща страница стремително изглупавява, пък страниците са бая.
:lol: Много силно подкрепям. Това е книга, чийто обем е надскочил значително съдържанието. Иначе "Талисманът" и "Мъртвата зона" са от задължителните заглавия.

Posted: Tue Jan 07, 2014 11:55 pm
by yotoland
Виждам, че си получил доста предложения и няма да ги повтарям, но никъде не видях "Зеленият Път", а поне от това, което съм му чел(близо половината), тя е в челната тройка. Уникална книга, буквално. И е в пъти по-добра от страхотната си екранизация.
Като цяло Кинг има малко специфичен, доста описателен стил. Обича да влиза в главите на героите си и да остава там за дълго. Ако ти хареса една негова книга, ще ти харесат 80% от другите и няма да се оплакваш, че са тухли. Да, случвало ми се е да прочета 100 страници от негова книга и като се замисля, да си кажа, че е можело и без тях, но при всички положения пише толкова увлекателно, че през тези 100 излишни страници, дори за минута не съм си мислел да затворя книгата. Според мен не е толкова важно какво ще прочетеш от добрите му неща, просто НЕ започвай с "Огън", "Кери"(да, Кери) или "Романът на Лизи", а може би и "Пътна Мрежа", които според мен са му от по-слабите книги. Не, че смятам времето над тях за загубено, напротив, но има доста по-добри неща и ако не си му фен може да останеш с впечатление, че не е кой знае какво. Всичко друго, което съм му чел е било на ниво. Кое повече, кое по-малко, но всичко ми е оставило добри спомени.

Posted: Sat Dec 27, 2014 9:35 pm
by passer-by
Най-сетне прочетох "Сблъсък", навремето нещо съм я пропуснал, защото не се намираше на разумни цени, а после ми изчезна интересът към Кинг (сега се възвръща и възприемам този автор по-пълноценно след 20 години).

Прочел съм около една четвърт от 60 и няколкото романа и сборници разкази на Краля, главно от първата половина на творчеството му. От тези, с които съм запознат, "Сблъсък" за мен е най-обхватната, най-добре обмислената и като цяло най-качествената му книга, изпреварвайки "То" и "Сияние" в личната ми класация.

Допускам, че хората, които не са я харесали, не са осъзнали, че четат осъвременена версия на Книгата на Йов от Стария завет. В "Сблъсък" цялото човечество е Йов, хората са подложени на изкушения, някои им устояват, други им се поддават, всеки по свой начин.

Това ми беше особено интересно - панорамата от различни видове реакции на изпитанията. Някои хора имат повече Добро в себе си и ги преминават сравнително леко (Стю, Глен, Ник), други се колебаят и криволичат (Харолд, Надин, Лари, Фран), трети имат повече Зло в себе си и му се поддават (Боклукчията, Лойд, Джули).

Чудесно развити персонажи. Това поначало е една от силните страни на Кинг и тук изпъква особено осезаемо.

А краят е абсолютно в тон с цялото повествование и е напълно подходящ - отново, стига човек да разбира, че "Сблъсък" е осъвременена библейска история, която коментира рационализма и вярата, борбата между Доброто и Злото за човешките души. Навсякъде в книгата това е доволно добре обяснено посредством куп персонажи, било подробно, било мимоходом, включително с директното споменаване на Изпитанието на Йов, че и още от заглавието и тази корица:

Image


Прекрасна книга.

Posted: Sat Jan 31, 2015 9:05 pm
by passer-by
В момента си припомням "Кери" и се гърча от професионални мъки на почти всяка страница - преводът е... посредствен, учтиво казано. Дело на Йонка Димова от Агенция за преводи ЕТ "Качин". Някой да е чувал за госпожата или агенцията? И аз не.

Меко казано странен подход от страна на "Плеяда", когато започваха да издават Кинг у нас в началото на 90-те - първата им издадена книга от Краля е "Сейлъм'с Лот" в превод на Любомир Николов, а втората е "Кери" с превод на ниво английска езикова гимназия (незавършена). От върха до дъното в разстояние на две заглавия. На това отгоре, доколкото виждам от издателските карета, повечето им книги на Кинг от тоя период не са минавали редакция - каквото е натракал преводачът, това е (но поне след "Кери" отново ползват добри преводачи).

Поради което е особено радващо, че издателство "Ибис" ще преиздаде "Кери" през март с нов превод - на Адриан Лазаровски.

http://www.forum.king-bg.info/viewtopic ... 614#p63496

Единственото, с което не съм съгласен в анотацията е твърдението, че Лазаровски е "най-добрият преводач на романите на Кинг" предвид кой е превел "Сейлъм'с Лот", но ще допусна, че авторът на тези думи ги е написал от незнание.

А, и корицата на "Плеяда" на мен повече ми харесва, по-символично натоварена е.

Image

Самата книга иначе пак ме радва и при повторния прочит. Чудесен поглед върху гимназисткия живот и отношения 20 години преди "Бъфи" (не бих се учудил ако Джос Уидън я е чел), плюс нелош поглед върху фанатизма, в случая религиозния.


П.П. Линкнатият форум е забележително информативен върху живота и творчеството на Стивън Кинг, включително най-подробната библиография на Краля, на която съм попадал, плюс съответствия между оригинални и български издания и предупреждения, когато някое българско издание е дефектно (като първото издание на "Град Отчаяние" на "Плеяда" от 1999 г., в което изцяло липсва последната, пета част) или непълно (новото, уж пълно, издание на "Нощна смяна" на "Бард" от 2009 г. е без разказа "Джирусълъмс лот").

Posted: Sun Feb 01, 2015 12:40 am
by tigermaster
И "То" е на Любомир Николов и, честно казано, макар че и останалите преводи на Кинг, които съм чел, са ми допадали, точно този е направо от друга Вселена.

Posted: Sun Feb 08, 2015 11:24 pm
by Qwerty
+1

“stop now before i kill you
a word to the wise from your friend
PENNYWISE ”

,,Ако още днес не спрете, скоро всички ще умрете! Аз съм ви предупредил! Пениуайз - приятел мил!"

Това ми е един от малкото случаи, в които превод да ме кефи повече от оригинала. Звучи толкова по-болно и извратено! Много голям Любомир Николов.

Posted: Fri Feb 13, 2015 3:59 pm
by Yan
passer-by wrote:В момента си припомням "Кери" и се гърча от професионални мъки на почти всяка страница - преводът е... посредствен, учтиво казано.
https://www.facebook.com/IbisPublishers ... nref=story

Ибис я преиздават с превод на Адриан Лазаровски :)

Posted: Fri Feb 13, 2015 10:40 pm
by passer-by
Да, споменах го по-долу в същия пост. :wink: