Page 3 of 4

Posted: Mon Dec 19, 2011 2:08 am
by beliefcontrol
Trinkie, и ти разбираш български колкото засегнатия от хейт и неприязън автор на темата.
Сериозно... :dash:

Posted: Mon Dec 19, 2011 2:17 am
by Roland
Всъщност в съвременната пазарна икономика практически 80% от успеха на една книга е в корицата...

Posted: Mon Dec 19, 2011 2:45 am
by Zeiss_optik
Roland wrote:Всъщност в съвременната пазарна икономика практически 80% от успеха на една книга е в корицата...
Никога няма да забравя тъпата корица на "Светкавица" от Дийн Кунц и че до голяма степен именно заради нея книгата мина незабелязано.
Сори, но докато е на щанда, всяка книга е просто стока и нищо друго.

Posted: Mon Dec 19, 2011 6:49 am
by bogdanov
Trip wrote:Значи не съм познал. Аз ще си чакам графичните корици, вместо поредните странни сюрреализми
Извинявай, просто чисто терминологично, какво разбираш под графични корици?
Графиката е малко специфична част от изобразителното изкуство и прилага за корици само на определена тематика книга.
Та ми е интересно за едно и също ли говорим?

Posted: Mon Dec 19, 2011 7:19 am
by Bernar
Мъж ми я донесе тази книга след представянето й в Black Lodge. Ще взема да я попрегледам. Корицата не ми харесва и нямаше даже да я отворя, но след като видях темата тук ми стана любопитно. Не съм чувала нищо за тези автори, не съм ги чела... Моя каза, че са симпатяги де, ще видим :)

Posted: Mon Dec 19, 2011 9:04 am
by Trip
Графична корица. Виждал съм подобни, приложени към абсолютно всякакви книги. Недоумявам защо да е само за книги на определена тематика и коя би била тя...

Не помня почти нито едно българско фантастично издание с такъв тип корица, а на българския фантастичен пазар повечето илюстрирани корици само забиват жанра по-дълбоко в гетото.

Тринки, научи български бързо, плс.

Posted: Mon Dec 19, 2011 9:35 am
by Morwen
Вярно е, че корицата не е най-важното в една книга. Но също толкова вярно е, че хората все пак съдят по нея. И хората, които са си купили книгата на представянето са били там специално заради нея и са я купили независимо от корицата.
Корицата на тази книга сигурно е ценна като произведение на изкуството. Но идеята на кориците не е да са ценни сами по себе си, а да бъдат добро представяне на съдържанието на книгата.
И хайде стига с този хейт. Имате критика за някакъв аспект на книгата, който дори не е първостепенен за вас (макар че за някои читатели е). Ако не можете да преглътнете и извлечете положителното от критиката, съветвам ви да се преориентирате от книгоиздаване към по-долните форми на политиката.

Posted: Mon Dec 19, 2011 9:44 am
by BlackHeart
Понеже сме от тъпите, разяснете къде точно и как:

@beliefcontrol - не знаем български;
@Morwen - има нещо положително в критиката досега. Аз лично критика не видях, камо ли съдържаща нещо положително. За градивна пък да не говорим.

Благодаря.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:21 am
by Killua
Малко връщам назад, но едно нещо ми стана любопитно...
BlackHeart wrote: Сега, ясно е, че освен към Сашо Драганов от авторите в сборника има неприязън и към мен. Както и към Ивайло, който тъкмо се включи. И към Спасимир. И към Перентидис - нали е от Цитаделата (мислехме да поканим като автори и Кънчо Кожухаров, Христо Пощаков, Пламен Митрев, Николай Теллалов и Жоро Малинов, но тогава сборникът нямаше да се казва "До Ада и Назад", ами "Анти ШД":lol: )
Това означава ли, че в шедоуданс има неразбирателство и с Теллалов? :)
Аз не съм много навътре с българското фентъзи и фантастика, но конкретно от този автор съм чела няколко книги и съм му фен. Досега (поне в рамките на този форум) не съм забелязала да има дрязги с него или отрицателно отношение :)

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:27 am
by Morwen
@BlackHeart - Много добър отговор! От ранга на "На мен пък правописните грешки ми харесват" и "Вие може да си говорите, но аз не ви чета, значи не сте прави".

Критиката е следната - корицата на книгата дори не напомня за хорър. Претрупана и ярка е, подходяща по-скоро за някаква психеделична фантастика или езотерика. Феновете на жанра не биха разпознали книгата като "тяхна", без да се поинтересуват специално. Положителното, което обаче ти трябва да извлечеш, е каква трябва да бъде една корица.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:36 am
by Yan
Моите 50 стотинки. Купих си сборника от Панаира.
За момента съм прочел 19 от разказите, включително този на Сашо.

Чисто технически две неща ми се набиват на очи:
Бъг при предпечата - почти във всеки разказ има слети думи, даже понякога цели изречения.
Има разни пропуски на ниво коректор (сори, не помня имаше ли коректор или Бранимир е трябвало и с това да се замнимава).

По разказите:
Двата на Адриан ми държат първенството за момента. Още два ми допаднаха. Разказът на Сашо не е лош, личи си че задобрява. Останалите не ми бяха по вкуса и/или считам че имат проблеми (примерно твърде много инфодъмп или безцелност).
Повече като прочета всичко.

Едит: Идеята на корицата всъщност е яка (някой да се сети да я завърти наопаки?), но печата е малко кофти.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:37 am
by BlackHeart
Morwen wrote:@BlackHeart - Много добър отговор! От ранга на "На мен пък правописните грешки ми харесват" и "Вие може да си говорите, но аз не ви чета, значи не сте прави".

Критиката е следната - корицата на книгата дори не напомня за хорър. Претрупана и ярка е, подходяща по-скоро за някаква психеделична фантастика или езотерика. Феновете на жанра не биха разпознали книгата като "тяхна", без да се поинтересуват специално. Положителното, което обаче ти трябва да извлечеш, е каква трябва да бъде една корица.
Говорим на различни езици, но както и да е, няма значение.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:46 am
by Mindcrime
Yan wrote:
Идеята на корицата всъщност е яка (някой да се сети да я завърти наопаки?), но печата е малко кофти.
Каквото Ян каза.

Дори бих стигнал до там да кажа, че ако книгата беше отпечатана с обърната корица щеше да бъде дори яка.

@BlackHeart - аз до тук видях няколко човека които ти направиха конструктивна критика, дали обаче ще го оцениш си зависи само от теб.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:46 am
by Morwen
Аз мисля, че говоря на български, обясни ми къде греша, защото наистина умът ми не го побира какво толкова неясно казвам.

Posted: Mon Dec 19, 2011 10:48 am
by BlackHeart
Yan wrote: Чисто технически две неща ми се набиват на очи:
Бъг при предпечата - почти във всеки разказ има слети думи, даже понякога цели изречения.
Има разни пропуски на ниво коректор (сори, не помня имаше ли коректор или Бранимир е трябвало и с това да се замнимава).
Трябваше и с това да се занимавам и като подадох материалите издънки нямаше, но при самото страниране се получиха въпросните бъгове и се отказах да съм и коректор, 1/3 съставител и редактор ми стига и артисва. Псувните в случая - към страньора :D
Yan wrote:печата е малко кофти
Едно е сигурно - вече няма да работим със същия печатар.