Page 26 of 33

Posted: Mon Jun 14, 2004 2:09 pm
by Roland
Е аз мога само едното да прочета като хората, ама и двете нищо не ми говорят...

Posted: Mon Jun 14, 2004 2:10 pm
by Demandred
Първият пасаж съм го чел, почти 100% сигурен съм, но от коя книга точно беше....

Posted: Mon Jun 14, 2004 5:36 pm
by Marfa
А аз съм 100% сигурна, че съм чела второто, ама тюх-тюх, хич не мога да се сетя от де е:(((( Смътно се присещам за Лукяненко, ама не съм убедена твърде:((((((

Posted: Tue Jun 15, 2004 9:52 am
by B. Delvig
Бонус. (Макар че след мача вчера ми е само за бонуси..)

И двете са преводи. Първото е класика (като класическа литература).
Второто според доста хора е 'най-добрата фантастика на десетилетието'

Posted: Tue Jun 15, 2004 12:08 pm
by Dilvish the Damned
Второто да не би да е некадърен превод на Гибсън на руски? Нещо "Невромантик" ли, "Нулев брояч" ли?

Posted: Tue Jun 15, 2004 2:24 pm
by B. Delvig
Дилвиш the Damned wrote:Второто да не би да е некадърен превод на Гибсън на руски? Нещо "Невромантик" ли, "Нулев брояч" ли?
Не. Гибсън е готин ама чак 'най-добрата фантастика на десетилетието'

Марфа- Лукяненко не е (превод от английски)

Дем- Първия пасаж си го чел със сигурност най-вероятно още в училище. Ама не на английски..

Довечера преди мача ще си кажа

Posted: Tue Jun 15, 2004 2:26 pm
by Marfa
Е аз като го написах не знаех, че е превод:/// Което не променя факта, че съм абсолютно сигурна, че съм го чела, ама не мога се сетя, тюх!

Posted: Tue Jun 15, 2004 4:34 pm
by B. Delvig
Понеже не ми се пускат направо отговорите - Ето как започват двете книги..

"Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
Everything was in confusion in the Oblonskys' house"


В день отбытия армады - последний день нашей мирной жизни - я был приглашен на прием. Приемы в тот вечер проходили повсюду, на всех полутораста с лишним планетах ******, но только этот стоил внимания. Сообщив через ******, что непременно буду, я удостоверился, что на моем лучшем смокинге нет ни пятнышка, неспешно помылся и побрился, оделся с тщательностью истого денди и в назначенный час с помощью одноразового дискоключа из чипа-приглашения нуль-транспортировался с Эсперансы на Тау Кита.

Posted: Tue Jun 15, 2004 4:59 pm
by Marfa
Да, просто щот е на руски:) "Падането на Хиперион". За другото обаче не се сещам:/

Posted: Tue Jun 15, 2004 5:07 pm
by B. Delvig
Марфа wrote:Да, просто щот е на руски:) "Падането на Хиперион". За другото обаче не се сещам:/
Точно. А първото е една малко известна книжка - Ана Каренина.

На английски текста звучи абсолютно чудовищно обаче. Жал ми е за всичките англоговорящи 'интелектуалци-любители', които я превъзнасят без да са чели оригинала.

Ти си...

Posted: Tue Jun 15, 2004 5:11 pm
by Marfa
Ма какво му е на текста на английски? Аз само на нашенски съм го чела де... "Ана Каренина... :oops: Нея не можах да я дочета барабар с "Война и мир". Личният ми препъни-камък са :?

*** ни преведе по тесен каменен мост до красив павилион, построен върху варовикова скала, край която извиваше бързо, пенливо поточе. Трябва да кажа, че не съм виждал нищо по-необикновено и по-красиво от китайската природа. Възвишенията имат всевъзможни причудливи форми, а китайските дървета са нещо, което не можеш да срещнеш никъде на запад. Освен това, където и да пътува човек, пред очите му изневиделица изникват водопади и дефилета, приказни пейзажи, чийто прохладен синьо-зелен безкрай е колкото примамливо вълшебен, толкова и пагубен, защото Китай е страна, обитавана от дракони, духове и разбойници. Макар и да не видях духове, нито дракони, видях доста разбойници. Красивият и напълно безлюден китайски пейзаж крие много опасности за пътника. Но когато човек тръгне да обикаля по тази земя, вижда, че докоснат ли се хората до нещо, те непременно го развалят.

Posted: Tue Jun 15, 2004 5:58 pm
by termit
Карл Май имаше една книга, в която действието се развива в Китай, не и помня името вече - да не би да е това?

Posted: Tue Jun 15, 2004 7:20 pm
by Dilvish the Damned
Книгата се казва "Речният дракон". Но все пак, аз си мисля, че по-скоро е нещо като "Хотел "Шанхай"", да?

Posted: Tue Jun 15, 2004 7:56 pm
by Marfa
Навява на талази пронизващ костите арктически студ...

Posted: Tue Jun 15, 2004 7:58 pm
by Dilvish the Damned
"Мъртвите сибирски полета"? Виктор фон Фалк?