Любимата ви "гледна точка"?
А дали понякога не можете да говорите на български? В смисъл, като прочета какъв бил фийлингът на филма, и как гледната точка била омнисънт, а героят бил обидиънт нещо не ме грабва. В смисъл, ясно за жаргон и някакви технически термини, но ми идва в повече фийлингът на инглиша на моменти.
Хм, откога това в кое време пишеш се води за нова гледна точка?
Хм, откога това в кое време пишеш се води за нова гледна точка?
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
Айде сега изкарайте ме, че не знам и английски, Мор.
Макар че всеки може да сбърка.
Само, че на мен рядко ми се случва, поне в трите неща, от които разбирам. А за останалите не се изказвам.![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Морви, не съм чел наратология на български. Извинявай - теория на разказа. Преводът би трябвало да е: ограничена, всезнаеща и обективна гл.т.
![Wink :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Само, че на мен рядко ми се случва, поне в трите неща, от които разбирам. А за останалите не се изказвам.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
Морви, не съм чел наратология на български. Извинявай - теория на разказа. Преводът би трябвало да е: ограничена, всезнаеща и обективна гл.т.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Точно такова е произношението, да. Ма чак толкова не ги нагаждам, както и не написах ъбджектив. Частично побългаряване, предвид обстоятелствата.
Иначе сори, и мен малко ме подразни, ама вече ги бях подкарал. Пък и това беше за пред Емо и Рол, а те най-вероятно използват същата терминология.
Иначе сори, и мен малко ме подразни, ама вече ги бях подкарал. Пък и това беше за пред Емо и Рол, а те най-вероятно използват същата терминология.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Аз винаги съм си бил Бритиш инглиш. А ако случайно има дублетна форма, дай да видим.
А на Симеон съм тръгнал да му се връзвам, нали.![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
А на Симеон съм тръгнал да му се връзвам, нали.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19287
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Нищо дублетно, нито бритиш има. Съвсем еднозначно си е (бтв аз самият бих го казал омнисайънт, та затова проверих изрично). И не виждам (КАТО ИЗКЛЮЧИМ ВСИЧКО ДРУГО) какво "побългаряване" е да направиш от твойто омнисиънт твойто омнисънт. Само звучи по-тъпо.
http://dictionary.reference.com/browse/omniscient
Линк и от Гибли, където има и звуков файл: http://www.thefreedictionary.com/omniscient
http://dictionary.reference.com/browse/omniscient
Линк и от Гибли, където има и звуков файл: http://www.thefreedictionary.com/omniscient
Last edited by Moridin on Tue Jun 05, 2007 2:36 pm, edited 1 time in total.
This is it. Ground zero.
В моя Оксфордски от '89 си е омнисиънт, естествено. И аз специално проверих току що. Освен да се е променило междувременно.
Другият вариант е дублетна форма. Не, че има голямо значение, де. И двете звучат правилно, предвид спелинга. За омнисайънт, обаче, не съм сигурен. ![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Ето линк към най-новата версия на Oxford Advanced Learner's Dictionary:
http://www.oup.com/elt/catalogue/teache ... ld7/?cc=bg
където ясно се вижда, че произношението е омнисиънт и няма никакво ш, Жоро ще прощаваш.
http://www.oup.com/elt/catalogue/teache ... ld7/?cc=bg
където ясно се вижда, че произношението е омнисиънт и няма никакво ш, Жоро ще прощаваш.
This signature is not yet rated
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19287
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Разликата в крайна сметка се оказа именно бритиш<->америкън.
В кембриджкия речник това е указано съвсем ясно, а ако използваш оксфордския америкън инглиш, ще видиш че там е омнишънт.
Така че - ок. Мойто заблуждение дойде от факта, че дикшънъри.ком принципно винаги указват, ако има разлика между английско и американско произношение (най-малкото те правят справка с 4-5 речника), но тук явно са пропуснали, или аз не съм догледал до долу листа.
И ПАК остава фактът, че омнисънт беше безкрайно идиотско![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
В кембриджкия речник това е указано съвсем ясно, а ако използваш оксфордския америкън инглиш, ще видиш че там е омнишънт.
Така че - ок. Мойто заблуждение дойде от факта, че дикшънъри.ком принципно винаги указват, ако има разлика между английско и американско произношение (най-малкото те правят справка с 4-5 речника), но тук явно са пропуснали, или аз не съм догледал до долу листа.
И ПАК остава фактът, че омнисънт беше безкрайно идиотско
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon_mrgreen.gif)
This is it. Ground zero.
Забелязал съм, че в любимите ми произведения винаги сякаш авторът записва мислите на героя. Не е толкова важно дали е първо или трето лице. Дори във филми се получава понякога добре, когато героят изразява "на глас" мислите си(Боен Клуб, Син Сити). Да чета изцяло обективно трето лице винаги ми е било неприятно и често скучно.
"It was an octopus, centipede, spider kind o' thing, but they was a haff-shaped man's face on top of it..."
Някак ми е по-важно от твоите вечни напъни да се бараш разбиращ по произношението.Moridin wrote:Не, не е, и нямаше да го кажа, ако не бях проверил преди това ;рshayhiri wrote:Точно такова е произношението, да.
Симеоне, МОЛЯ не го карай да набира сега и примери, че тая тема ще стане по един пост на страница
Алекс, да не бъркаш "връзвам" с "мога"?
And you can't dance with a devil on your back...
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests