Page 4 of 5
Posted: Tue Jun 05, 2007 1:41 pm
by Moridin
ъмниШънт!!!!
да не говорим, че етимологично погледнато трябва да е даже омнисайънт ;р
Posted: Tue Jun 05, 2007 1:45 pm
by Morwen
А дали понякога не можете да говорите на български? В смисъл, като прочета какъв бил фийлингът на филма, и как гледната точка била омнисънт, а героят бил обидиънт нещо не ме грабва. В смисъл, ясно за жаргон и някакви технически термини, но ми идва в повече фийлингът на инглиша на моменти.
Хм, откога това в кое време пишеш се води за нова гледна точка?
Posted: Tue Jun 05, 2007 1:48 pm
by shayhiri
Айде сега изкарайте ме, че не знам и английски, Мор.

Макар че всеки може да сбърка.
Само, че на мен рядко ми се случва, поне в трите неща, от които разбирам. А за останалите не се изказвам.
Морви, не съм чел наратология на български. Извинявай - теория на разказа. Преводът би трябвало да е: ограничена, всезнаеща и обективна гл.т.
Posted: Tue Jun 05, 2007 1:52 pm
by Morwen
Знам какъв е преводът, както и знам какъв е преводът на фийлингът, просто стои като кръпка използвано така.
А спелингът на проблемната дума е "омнисиънт", мисля...
Posted: Tue Jun 05, 2007 1:58 pm
by shayhiri
Точно такова е произношението, да. Ма чак толкова не ги нагаждам, както и не написах ъбджектив. Частично побългаряване, предвид обстоятелствата.
Иначе сори, и мен малко ме подразни, ама вече ги бях подкарал. Пък и това беше за пред Емо и Рол, а те най-вероятно използват същата терминология.
Posted: Tue Jun 05, 2007 2:01 pm
by Roland
Ъм, то изброяването хубу, ма примерите де са ти? Смисъл, КЪДЕ си ги правил тия неща е въпросът

Posted: Tue Jun 05, 2007 2:12 pm
by Moridin
shayhiri wrote:Точно такова е произношението, да.
Не, не е, и нямаше да го кажа, ако не бях проверил преди това ;р
Симеоне, МОЛЯ не го карай да набира сега и примери, че тая тема ще стане по един пост на страница

Posted: Tue Jun 05, 2007 2:20 pm
by shayhiri
Аз винаги съм си бил Бритиш инглиш. А ако случайно има дублетна форма, дай да видим.
А на Симеон съм тръгнал да му се връзвам, нали.

Posted: Tue Jun 05, 2007 2:22 pm
by Moridin
Нищо дублетно, нито бритиш има. Съвсем еднозначно си е (бтв аз самият бих го казал омнисайънт, та затова проверих изрично). И не виждам (КАТО ИЗКЛЮЧИМ ВСИЧКО ДРУГО) какво "побългаряване" е да направиш от твойто омнисиънт твойто омнисънт. Само звучи по-тъпо.
http://dictionary.reference.com/browse/omniscient
Линк и от Гибли, където има и звуков файл:
http://www.thefreedictionary.com/omniscient
Posted: Tue Jun 05, 2007 2:36 pm
by shayhiri
В моя Оксфордски от '89 си е
омнисиънт, естествено. И аз специално проверих току що. Освен да се е променило междувременно.

Другият вариант е дублетна форма. Не, че има голямо значение, де. И двете звучат правилно, предвид спелинга. За омнисайънт, обаче, не съм сигурен.

Posted: Tue Jun 05, 2007 2:38 pm
by Moridin
Ми то е най-логично, съдейки по сайънс ;р
Ми може и да се е променило. Оксфорд трябва да имат и онлайн чекинг на поне една дума, сега ще видим
Posted: Tue Jun 05, 2007 2:41 pm
by zhivik
Ето линк към най-новата версия на Oxford Advanced Learner's Dictionary:
http://www.oup.com/elt/catalogue/teache ... ld7/?cc=bg
където ясно се вижда, че произношението е
омнисиънт и няма никакво ш, Жоро ще прощаваш.
Posted: Tue Jun 05, 2007 2:44 pm
by Moridin
Разликата в крайна сметка се оказа именно бритиш<->америкън.
В кембриджкия речник това е указано съвсем ясно, а ако използваш оксфордския америкън инглиш, ще видиш че там е омнишънт.
Така че - ок. Мойто заблуждение дойде от факта, че дикшънъри.ком принципно винаги указват, ако има разлика между английско и американско произношение (най-малкото те правят справка с 4-5 речника), но тук явно са пропуснали, или аз не съм догледал до долу листа.
И ПАК остава фактът, че омнисънт беше безкрайно идиотско

Posted: Tue Jun 05, 2007 5:53 pm
by Vash
Забелязал съм, че в любимите ми произведения винаги сякаш авторът записва мислите на героя. Не е толкова важно дали е първо или трето лице. Дори във филми се получава понякога добре, когато героят изразява "на глас" мислите си(Боен Клуб, Син Сити). Да чета изцяло обективно трето лице винаги ми е било неприятно и често скучно.
Posted: Tue Jun 05, 2007 8:27 pm
by Roland
Moridin wrote:shayhiri wrote:Точно такова е произношението, да.
Не, не е, и нямаше да го кажа, ако не бях проверил преди това ;р
Симеоне, МОЛЯ не го карай да набира сега и примери, че тая тема ще стане по един пост на страница

Някак ми е по-важно от твоите вечни напъни да се бараш разбиращ по произношението.
Алекс, да не бъркаш "връзвам" с "мога"?