Засега ми харесва адски много. Още в началото ме впечатли с невероятното описание на атмосферата в малкото колумбийско градче Макондо. Там живеят всичко на всичко двайсет семейства, но как само живеят… Какви емоции, какви страсти, какви колоритни ситуации и персонажи има из калните улици на това малко градче, което все още няма гробище, защото е твърде ново и там още не е умирал никой. В последствие книгата изменя същността си, запазвайки външния облик. Хората отново изживяват бурни емоции и попадат в странни ситуации, които критиката определя с термина „магически реализъм”, но вече всичко е някак различно. Всеки е сам и самотен, макар и обграден от този пъстър и вечно цъфтящ живот. А постепенно започва да се разгръща и идеята за диктатурата в Колумбия…
Кой какво чете, part IV
Moderator: Moridin
- Dr. Horrible
- Forsaken
- Posts: 2932
- Joined: Wed Jul 22, 2009 8:53 am
Аз в момента чета „Сто години самота” на Габриел Гарсия Маркес.
Засега ми харесва адски много. Още в началото ме впечатли с невероятното описание на атмосферата в малкото колумбийско градче Макондо. Там живеят всичко на всичко двайсет семейства, но как само живеят… Какви емоции, какви страсти, какви колоритни ситуации и персонажи има из калните улици на това малко градче, което все още няма гробище, защото е твърде ново и там още не е умирал никой. В последствие книгата изменя същността си, запазвайки външния облик. Хората отново изживяват бурни емоции и попадат в странни ситуации, които критиката определя с термина „магически реализъм”, но вече всичко е някак различно. Всеки е сам и самотен, макар и обграден от този пъстър и вечно цъфтящ живот. А постепенно започва да се разгръща и идеята за диктатурата в Колумбия…
Засега ми харесва адски много. Още в началото ме впечатли с невероятното описание на атмосферата в малкото колумбийско градче Макондо. Там живеят всичко на всичко двайсет семейства, но как само живеят… Какви емоции, какви страсти, какви колоритни ситуации и персонажи има из калните улици на това малко градче, което все още няма гробище, защото е твърде ново и там още не е умирал никой. В последствие книгата изменя същността си, запазвайки външния облик. Хората отново изживяват бурни емоции и попадат в странни ситуации, които критиката определя с термина „магически реализъм”, но вече всичко е някак различно. Всеки е сам и самотен, макар и обграден от този пъстър и вечно цъфтящ живот. А постепенно започва да се разгръща и идеята за диктатурата в Колумбия…
But goddamn,
you got me in love again
you got me in love again
Чел съм от него "Много стар човек с огромни крила" и много ми хареса макар да беше само разказ. Определено при първото ми сблъскване с магическия реализъм ми беше малко трудно да му свикна, но наистина пресъздава страшна атмосфера.Dr. Horrible wrote:Аз в момента чета „Сто години самота” на Габриел Гарсия Маркес.![]()
...
Сега съм се наел най-после да прочета Идиота на Достоевски, след като свърших одисеята с книгите на Орхан Памук. Черната книга определено му е най-добрата, почти на един дъх я прочетох, като изключим последните страници за които трябваше да отлагам 1 седмица щот бях зает... Много красива книга, много мрачна и пресъздава Истанбул в една нова светлина.
"Който ни освободи, той ще ни зароби" - Васил Левски
Живот на високи обороти
Живот на високи обороти
Интересно съвпадение, и аз чета Процесът в момента.
Някой има ли информация кога точно е правен превода на български (този на Димитър Стоевски, да уточня, ако има и друг издаван)? Защото е доста архаичен като език, според Уикипедия книгата е издадена за пръв път на български през 1980 г., обаче преводът изглежда доста по-стар и беше малко разсейващо и дори дразнещо, докато му посвикна.
Някой има ли информация кога точно е правен превода на български (този на Димитър Стоевски, да уточня, ако има и друг издаван)? Защото е доста архаичен като език, според Уикипедия книгата е издадена за пръв път на български през 1980 г., обаче преводът изглежда доста по-стар и беше малко разсейващо и дори дразнещо, докато му посвикна.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
- herairness
- Jaghut Tyrant
- Posts: 1983
- Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
- Location: varna
Аз съм на Brent Weeks - Shadow's Edge (2-рата от трилогията The Dark Angel). Доволна съм, защото в твърде много случаи успява да ме изненада. Чудното е, че сюжетът не е твърде непредсказуем, но самите ситуации са и обикновено, след някой мощен завой, задълбавам с нокти, скръцвам със зъби или тихо си възклицавам на глас. Или пък не твърде тихо... зависи от случая.
Интересен автор. Дано да продължи в същия дух.
Интересен автор. Дано да продължи в същия дух.
(\ /)
(X.x)
(> <)
Reality is an obstacte to halllucination.
(X.x)
(> <)
Reality is an obstacte to halllucination.
Преди морето прочетох Станция Пердидо. Беше нещо ново за мен и като цяло съм доволен (8/10). Изкефих се на атмосферата и подробно обрисувания от Чайна Миевил свят (добре де, почти само град...), и особено на страниците предадени от името на Ягарек. Множеството различни раси ми дойдоха малко в повечко, но явно това е едно от необходимите условия за съществуването на мегаполис като Ню Кробузон. Другото нещо, което ме издразни е честото използване на определението "органичен". Наясно съм, че това е направено с цел да подсили контраста между града като конгломерат от "неорганични" улици, сггради, транспортни системи и т.н. и всички твари, живеещи в него... но все пак за мен беше прекалено. Мисля да спретна малко двоична тауматургия и да облека подозрението си в проценти 
Така, стигнахме до морето. Между топванията в прекрасната вода на чудесния плаж в Смокини (и далеч не толкова прекрасната вода на плажа в Созопол) отхвърлих и Преследване на дива овца на Мураками. Чудесно ироничен и лаконичен стил в духа на криминалните романи от средата на XX-ти век (Чандлър и Хамет както пише в анотацията) и развръзка като филм на Дейвид Линч.
Също на морето прочетох и Музика на душата на Пратчет. Получих това което очаквах - взех си дозата свеж, макар и добре познат хумор. Изкефих се на пресъздаването на манията по рока.
От една антикварна книжарница си купих "Повелителят на мухите" на Уилям Голдинг (както и други неща, но за тях - като ги прочета). Жалко, че я прочетох чак сега.
Днес започнах "Лотарията" на Хулио Кортасар. Още съм в самото начало, но стилът ми харесва. Много се надявам Кортасар да застане редом до Борхес в моята лична класация.
Така, стигнахме до морето. Между топванията в прекрасната вода на чудесния плаж в Смокини (и далеч не толкова прекрасната вода на плажа в Созопол) отхвърлих и Преследване на дива овца на Мураками. Чудесно ироничен и лаконичен стил в духа на криминалните романи от средата на XX-ти век (Чандлър и Хамет както пише в анотацията) и развръзка като филм на Дейвид Линч.
Също на морето прочетох и Музика на душата на Пратчет. Получих това което очаквах - взех си дозата свеж, макар и добре познат хумор. Изкефих се на пресъздаването на манията по рока.
От една антикварна книжарница си купих "Повелителят на мухите" на Уилям Голдинг (както и други неща, но за тях - като ги прочета). Жалко, че я прочетох чак сега.
Днес започнах "Лотарията" на Хулио Кортасар. Още съм в самото начало, но стилът ми харесва. Много се надявам Кортасар да застане редом до Борхес в моята лична класация.
В края на краищата няма жив човек, който да може да разбере другия, защото всеки от нас гастролира пред отделни хора с отделни, избрани измислици от собствения си аз!
- Roamer
- Ascendent
- Posts: 4895
- Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
- Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
- Contact:
Хм, утре, като стигна до офиса, където съм я оставил, ще погледна "Станция Пердидо" в оригинал, за да се опитам да си припомня как всъщност се употребява там "органичен". Да не вземе да се окаже съвсем лека недомислица или просто трудно за превеждане? На английски думата "organic" всъщност от векове насам си има едно основно значение, което продължава да е основно винаги, когато не става дума за храна - и то е нещо като "естествено, нормално, безпроблемно, съответстващо си", основно когато става дума за сливане/смесване/комбинация между две неща. Особено в архитектурата и някои други визуални изкуства/занаяти си се използва много - "an organic blend of това and онова" си се ползва за съвсем плавно преливаща, ествествена, недразнеща комбинация/сливане/смесване на два стила/конструкции/цвята/форми и т.н. Но все пак ще погледна де, ще видя дали така е използвано в оригинала - ако е така, то не е много лесно за превеждане на български 
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

