Page 5 of 5

Posted: Thu Apr 24, 2008 6:30 pm
by hellside
Абе защо все ми се върти из главата , че терминът не е "бадемови", а "бадемовидни" ... Какви ли странни преводи съм чела и аз... :?

Posted: Thu Apr 24, 2008 6:34 pm
by passer-by
hellside wrote:Абе защо все ми се върти из главата , че терминът не е "бадемови", а "бадемовидни" ... Какви ли странни преводи съм чела и аз... :?
Това вече го минахме на стр. 2. :wink:

Posted: Tue Apr 29, 2008 5:56 pm
by Dragonsnake
В крайна сметка, Валери с бадемови очи ли е или какво ? За преводите не мога да се изкажа, застото не съм чела нито един (проверих в Уикито)... Ама все пак ми е интересно за очите ...

Posted: Tue Apr 29, 2008 7:04 pm
by Interpreter
Dragonsnake wrote:В крайна сметка, Валери с бадемови очи ли е или какво ? За преводите не мога да се изкажа, застото не съм чела нито един (проверих в Уикито)... Ама все пак ми е интересно за очите ...
Мм, доколкото схващам от постовете Ви, чела сте поне "Песен за огън и лед", както и "Приключенията на Стен". А дали очите ми са бадемови, дръпнати или някакви други - едва ли е особено важно за темата :wink:

Posted: Tue Apr 29, 2008 10:18 pm
by Dragonsnake
Извинявам се за спама - Асприн е виновен. Разсейвах се разглеждайки форума и ми беше някакси весело след поредния "Мит".

Колкото до книгите, които чета - много рядко чета преводи, освен от френски, съжалявам. A бадемовите очи - за мен това са татарски очи...като форма.