Page 41 of 102

Posted: Fri Jan 12, 2007 10:04 am
by Interpreter
Morgana wrote:И се пак дали Interpreter или някой друг, който разполага с достоверно инфо, ще ни каже по-конкретно кога да очакваме поредната книга от Малазан-а на бг.
Боря се тука с едни безглаголни изречения, те половината са такива между другото. Пък и трябваше нещо спешно да свърша напоследък, тъй че доникъде не съм още. Живот и здраве, преди лятото трябва да е. Макар че според някои хора поредицата изобщо не е издавана на български, така че е все тая.

Posted: Fri Jan 12, 2007 10:27 am
by Roland
Уел, съжалявам, че мнението ми те обижда, но не е и да не го знаш отдавна. От друга страна има достатъчно хора, които да не са съгласни, така че какво ти пука?

Posted: Fri Jan 12, 2007 1:02 pm
by Interpreter
Ми пуста суета човешка, всеки го налазва понякога :?
Бе обижда, глупости. Неиздаден - неиздаден, все ще се издаде някога, къде ще ходи :roll:

Posted: Thu Jan 18, 2007 10:24 pm
by Morgana
Interpreter wrote: Боря се тука с едни безглаголни изречения, те половината са такива между другото. ... Живот и здраве, преди лятото трябва да е.
Не ми харесва да е чак към лятото, но напълно те разбирам като казваш, че трудно върви превода. Особено след като прочетох стихотворението на Бърнс, което е пейстнала Морвен - трудна е работата ви на вас, професионалните преводачи. Е, ще чакаме, какво да се прави.

Posted: Sun Feb 11, 2007 12:08 pm
by Interpreter
Ериксън няма - няма и току измисли някоя интересна клетва :mrgreen:

16+
Spoiler: show
"Captain. For a moment there... your eyes... they... flared. Like a beast's."
Paran studied the man. "Did they now?"
"I'd swear it with one heel on Hood's own foreskin, Captain."

Posted: Sun Feb 11, 2007 12:11 pm
by Moridin
Да, тая и мен ме беше издивила :mrgreen:

Posted: Sun Mar 04, 2007 8:26 pm
by none
Може това да не е правилната тема и етц и етц,обаче поствам смело(извиненията след като ми се накарате) От 15 минути съм седнал да чета(УЖ)оригинал на Малазан на тхт
файл,но както всяка средностатистическа 16 годишна цвъчка,половината от думите,обуславящи именно ОНЗИ,н на брой издиган в култ,стил ми убягват.Искам да знам според вас по-добре ли е да се измъча(силно казано,щом не съм чел оригинала) с бг превода или да се измъча² като вадя по 10-15 думи на страница ? Единственото шо годе позитивно нешо в цялата иостория е,че ако стоя с отворен речник до уърда всичко върви по мед и масло..идеята просто не ме влече,пък и става тегаво....
10х предварително :)
П.С. Не ме хранете много плс ^^ и сорка за дългия умствен бълвоч :)

Posted: Sun Mar 04, 2007 9:35 pm
by Trip
Ами, доколкото знам от няколко души, ако не си го чел на английски, българският превод си е много добра алтернатива. Между другото, факт е, че кажи-речи почти всеки тук е ПРЕпрочитал Малазана, така че ако и теб в някакъв по-късен момент те хване това желание (и когато си си доразширил речниковия запас по английски), може да си ги прочетеш отново.
Има и друг момент - за да си разшириш речниковия запас, имаш нужда от практика, която можеш да набереш с някои други заглавия в оригинал, като примерно Песен за огън и лед на Мартин или книгите на Гемел и да пробваш с Малазана по-късно.
А в краен случай можеш да пробваш това, което аз правех, когато се учех да чета на английски - прочиташ примерно тридесетина страници, подчертаваш/отбелязваш си думите по някакъв начин БЕЗ да им търсиш значенията на момента (те повечето се схващат от контекста) и по-късно го правиш наведнъж за всичките тридесет страници. След това прочиташ още тридесет и т.н. Така поне няма да си накъсваш четенето много. До втората книга ще си натрупал достатъчно думи, за да не се мъчиш толкова. А пък за третата предполагам няма да имаш никакъв проблем. За тоя метод ще ти трябва търпение, но от личен опит ти казвам, че са малко по-добрите начини да си подобриш английския.

Също така те съветвам да не се мъчиш толкова да му долавяш стила на Ериксън на тоя етап, ако самите думи, които е ползвал, не са ти ясни. Ше имаш време да оценяваш стила по-късно. Аз уча Анлийска филология трета година и чак през последната година вече се считам за достатъчно вътре в нещата, за да съдя за стил, изказ и така нататък. Засега ще ти е достатъчно просто да схващаш какво иска да каже пича. :)

Posted: Sun Mar 04, 2007 9:37 pm
by Corwin
Аз лично не мога да сравня, тъй като съм чел първа и втора част само на български, но според мен каквито и проблеми да има в превода Малазана си остава пуре плеасуре и дори и на бг.

А по-скоро смятам, че само ще загубиш като си накъсваш четенето и се разсейваш с ровене из речници. Може би е по-добре да си я прочетеш на български първо, а второто четене да е на английски ако държиш (вярвай ще има второ четене ;)).

Posted: Sun Mar 04, 2007 9:44 pm
by none
Благодаря !

Posted: Sun Mar 04, 2007 11:13 pm
by none
А относно съвета на Trip за стила на Ериксън - напълно подкрепям,просто исках да кажа,че речта отначало ми се стори плоска,като изключвах непознатите думи,тъй като те просто се отнасяха до различни части от изречението и нямаше начин за непросветен човек като мен да извади смисъла им от контекста на самото изречение.В крайна сметка ще
прочета,всичко за което успея да спестя на бг и
чак тогава ще се допитам до оригинала,бил той и в тхт формат.
Пак благодарско за съвета,относно заучаването на непознатите думи.Именно заради накъсването в самото четене се реших да ви флудна с 1,2 мнения :) Изобщо .. точни пичове сте в този форум *ниъх ниъх* :oops:
Едит : Не си едитнах предишното мнение,че много щеше да натежи :)

Posted: Mon Mar 05, 2007 12:55 am
by Matrim
Аз лично обичам да гадая смисъла на непознати думи и мразя да ровя по речници, хеле пък да си прекъсвам четенето на всяка непозната дума, за да правя това. Някой ден ще седна и ще си извадя всичките думи от трите книги на China Mieville, които имам, обаче мисля че ще ми трябва дебеличка тетрадка. :D

Posted: Mon Mar 05, 2007 5:06 pm
by none
Ем,тъй като в нито една книжарница в гб няма Малазан,ще препоръчате ли място,от което да си я поръчам ?
Голямо БЛАГОДАРЯ предварително :wink:

Posted: Mon Mar 05, 2007 5:11 pm
by Trip
В нито една няма Малазан!?!? Пък аз съм ги виждал всичките книги във ВСЯКА книжарница, в която съм влизал...Къде си търсил?

Posted: Mon Mar 05, 2007 5:18 pm
by none
За Габрово ли говорим ? :)