Page 52 of 66

Posted: Mon Oct 01, 2007 7:28 pm
by thunder
Е, написала го е грешно сигурно, голяма работа :)

научихме още един "термин", ура, чувствам се просветен :lol:

айде по-малко заяждане и повече писане по темата, а? Вече свърши работното време и отсъства извинението, че ни е скучно на работа, хехе.

Posted: Mon Oct 01, 2007 7:31 pm
by passer-by
thunder wrote:Е, написала го е грешно сигурно, голяма работа :)

научихме още един "термин", ура, чувствам се просветен :lol:

айде по-малко заяждане и повече писане по темата, а? Вече свърши работното време и отсъства извинението, че ни е скучно на работа, хехе.
Зависи чие :mrgreen: Аз днес съм до 19,30 ч., утре от 07,00 до 13,00 ч., а в сряда от 16,30 до 22,30 ч. (Точно заради тия вечерни смени още не успявам да дойда на общо кино :evil: ).
А че ми е по-интересно тук, отколкото на работното място е несъмнено :D

Posted: Mon Oct 01, 2007 8:39 pm
by BaYa
Шайхири, освен смъртта, няма нищо фатално на тоя свят. Ееее и големите парвенюта, с още по-голямо его! :devil: Но това си е техен фатален проблем.
Тъндър-е, благодаря макар и да не знам за каква грешка точно ме "защитатваш"! Та поне като ме поправяте, кажете къде греша или бъркам. :dash:
Аааа, и моето работно време още не е свършило, та смята да го привърша аз самата, с голи ръце!!! :mrgreen:

Posted: Mon Oct 01, 2007 8:49 pm
by shayhiri
Просто кликни на линка или собственоръчно напиши romcom в гуугъл. Какво повече да ти кажа? :shock:

Posted: Mon Oct 01, 2007 10:22 pm
by Morwen
"romantic comedy" - 2 500 000 резултата на английски
"romcom" - 102 000 резултата на английски

Очевидно дори англичаните го ползват 25 пъти по-рядко. Ще да е някакъв жаргон. Вероятно и леко простеещ, след като толкова много хора не си спестяват усилията да го пишат съкратено. А в българския съвсем я няма тази дума. Ся, на нас ни е ясно, че ти само демонстрираш бездънното си презрение към жанра, но пък то взе да става и безпочвено:)

Posted: Mon Oct 01, 2007 11:09 pm
by tigermaster
Morwen wrote:"romantic comedy" - 2 500 000 резултата на английски
"romcom" - 102 000 резултата на английски
Винаги съм мислел, че ако напишеш нещо от рода на "romantic comedy", ще ти изкара и резултати, които съдържат само думата "romantic" или само "comedy". А спорът ви е безсмислен, принципно. Все едно да се карате "ама" или "но" е по-правилно.

Posted: Mon Oct 01, 2007 11:19 pm
by Roamer
Не и ако сложиш фразата в кавички - тогава Google (а и повечето други големи търсачки) търси точно това, което си поискал.
А спорът за "ромком" и "романтична комедия" не е непременно безсмислен... или поне аз не го приемам така, но може би си е въпрос на моето си отколешно лично мнение и лична борба за чистота на езика и мнооооого неохотно приемане на ненужни чуждици и твърде ненужни съкращения :)

Posted: Mon Oct 01, 2007 11:19 pm
by Ghibli
Не, доколкото и "ама", и "но" са съществуващи думи, докато "ромком" не е.
(да, за български става въпрос)

Posted: Tue Oct 02, 2007 9:11 am
by zhivik
Добре, за да обобщя - аз лично нямам нищо против Алекс да си ползва каквито термини иска, дори и да са чуждици (въпреки че не ми допада, но не пиша аз, а той). Проблем в този случай ми беше начинът, по който той си налага мнението. С други думи, или всички наоколо сме мързеливи, или сме тъпи, че не сме се сетили да проверим в Google. Където резултатите далеч не са милиони, дори да включим тези, които не са на английски и нямат нищо общо с "romantic comedy" - както румънската компания Romcom SA, например. Освен това, първият резултат, отново подчертавам, е в жаргонен речник, съставен от интернет потребители (т.е. и аз мога да сложа дефиниция на horcom, ако поискам, и няма кой да ме спре).

Така че единственото, което резултатите от Google показват, е че наистина има хора, които използват този термин, но те далеч не са мнозинство (за сравнение, резултатите за "sitcom", която присъства и в големите речници, са наистина милиони), и по нищо не може да се каже, че това е общоприет термин. Разбира се, възможно е един ден "romcom" да стане такъв, но това още не е факт. Така че Алекс, без лоши чувства, ама тези ехидни забележки ("Айде поне Гугъл ползвайте") и шокирани смайлита са съвсем не на място.

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:19 am
by Roland
Ghibli wrote:Не, доколкото и "ама", и "но" са съществуващи думи, докато "ромком" не е.
(да, за български става въпрос)
И кибрит и граж не са, но ги използваш. Извинявай, в професионалния език се използват порнографии (пак чуждица) като ИМПИЙЧМЪНТ, ти за единия "ромком" се жалваш. 1/3 от всеки език са думи, които са директно рипнати (чуждица) от други езици, които може би дори няма да се задържат за постоянно, но си имат статут (чуждица) на "присъстващи в българския език", докато не отмрат сами или не станат част от езика.

Ся, конкретно в случая и мен "ромком" ме дразни, малоумно е и излишно. Принципно всякакви "минлюб" термини ме вбесяват, мразя съкращаването (освен в случая на "сай-фай" :oops: ), и смятам, че мързелът да кажеш две кратки думи е откровено тъп.

Но за общия принцип на използването на чуждици се боя, че "няма го в българския език" не е аргумент някъде отпреди турското робство...

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:39 am
by Roamer
Рол, забележи в моето мнение частта за ненужните чуждици и напълно ненужните съкращения :) Това, че един език не може да бъде опазен напълно чист, е яс... ъъъъ, то всъщност дори и това не е така, германците и французите се справят много добре според тях самите, макар и създавайки доста неприятни кошмари за всеки чужденец, който се опита поне малко да проникне в средата и културата им.

Естествено, че не съм против използването на вече наложилите се чуждици като цяло. Не е чак толкова трудно да определи човек дали една чуждица вече се наложила или не - и нямам предвид само справка в Речника на чуждите думи в българския език, знам, че не всички на практика наложили се думи не са включени там; има и други начини - и не всички свързани с Google :) Но и моето тихичко ръмжене е основно срещу безсмислените опити за налагане на нови чуждици и още по-безсмислените опити за налагане на нови съкращения, които понякога дори са не съвсем разбираеми и водят до още уточнения и какво ли не :)

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:42 am
by Roland
Roamer wrote:Рол, забележи в моето мнение частта за ненужните чуждици и напълно ненужните съкращения :) Това, че един език не може да бъде опазен напълно чист, е яс... ъъъъ, то всъщност дори и това не е така, германците и французите се справят много добре според тях самите, макар и създавайки доста неприятни кошмари за всеки чужденец, който се опита поне малко да проникне в средата и културата им.

Естествено, че не съм против използването на вече наложилите се чуждици като цяло. Не е чак толкова трудно да определи човек дали една чуждица вече се наложила или не - и нямам предвид само справка в Речника на чуждите думи в българския език, знам, че не всички на практика наложили се думи не са включени там; има и други начини - и не всички свързани с Google :) Но и моето тихичко ръмжене е основно срещу безсмислените опити за налагане на нови чуждици и още по-безсмислените опити за налагане на нови съкращения, които понякога дори са не съвсем разбираеми и водят до още уточнения и какво ли не :)
ПОНЕ 1/3 от немския е чист английски с АНГЛИЙСКО ПРОИЗНОШЕНИЕ. За французите вече не знам, предполагам, че си прав.

За безсмислените опити казах, че съм съгласен, постът ми беше насочен срещу "ма тва го няма в българския". Езикът е динамично животно и се променя ежедневно. Една дума може да не присъства в него днес, но да е напълно валидна догодина, или да се използва масово сега ("имо/емо" ениуан?), а скоро никой да не я помни. Вече дали е нужно, или ненужно, е съвсем друга бира, но уви, е неизбежно...

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:50 am
by passer-by
Roamer wrote:Рол, забележи в моето мнение частта за ненужните чуждици и напълно ненужните съкращения :) Това, че един език не може да бъде опазен напълно чист, е яс... ъъъъ, то всъщност дори и това не е така, германците и французите се справят много добре според тях самите, макар и създавайки доста неприятни кошмари за всеки чужденец, който се опита поне малко да проникне в средата и културата им.

Естествено, че не съм против използването на вече наложилите се чуждици като цяло. Не е чак толкова трудно да определи човек дали една чуждица вече се наложила или не - и нямам предвид само справка в Речника на чуждите думи в българския език, знам, че не всички на практика наложили се думи не са включени там; има и други начини - и не всички свързани с Google :) Но и моето тихичко ръмжене е основно срещу безсмислените опити за налагане на нови чуждици и още по-безсмислените опити за налагане на нови съкращения, които понякога дори са не съвсем разбираеми и водят до още уточнения и какво ли не :)
Френският език хич даже не е "чист", каквото и да означава това. Както официално реват против САЩ и американското културно нашествие, така в ежедневието ползват охотно англицизми дори когато не се налага (само един елементарен пример - напоследък предпочитат да казват challenge - произнасят го шаланж :lol: - вместо чисто френското defi. А такива примери колкото щеш). Даже издателство "Робер" е пуснало отделен речник на думите от английски произход във френския език - голяма тухла е.
Иначе съм съгласен, че когато човек използва сравнително ново и сравнително непознато съкращение в разговор (за теб иде реч, Алекс), не е излишно при първото му споменаване да каже какво значи, а не да отговаря "Ми вижте в Гугъл" на съвсем културните питания какво аджеба значи примерно "ромком".
Впрочем, Роланд, какво е "минлюб"? :oops:

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:53 am
by Roland
Не съм сигурен, че беше така, честно казано - едно от четирите министерства в 1984 на Оруел.

Posted: Tue Oct 02, 2007 11:58 am
by passer-by
Roland wrote:Не съм сигурен, че беше така, честно казано - едно от четирите министерства в 1984 на Оруел.
Аха, Министерството на любовта! 'nkyou.