Page 7 of 15
Posted: Sat Jul 31, 2004 4:18 pm
by Mushu
Мен пък си ми хареса Нощната стража, сигурно защото я четох на английски

Posted: Sat Jul 31, 2004 7:53 pm
by Roland
За разлика от нас, дето сме я чели, викаш, на български, въпреки че не е излязла, а?
Не, иначе май верно ще излиза, шото по Славейков има плакати.
Posted: Sat Jul 31, 2004 8:17 pm
by Jaar
Indeed. В книжарницата също имаше и аз затова питах.
А тъпата патка знаете ли какво ми каза? "Ами сигурно другата седмица, но авторът още не е казал със сигурност"

Posted: Sat Jul 31, 2004 9:56 pm
by Marfa
Авторът? Брееееее...
Posted: Thu Aug 05, 2004 12:37 am
by Jaar
Posted: Thu Aug 05, 2004 12:37 pm
by Lannis
Ехаааа... това вероятно ще е забавно да се види! Изобщо Леля Ог ми е от любимите действащи лица на Диска
А кога горе-долу се очаква да излезе? Или и за това трябва да питаме автора?
Posted: Thu Aug 05, 2004 4:10 pm
by Daggerstab
Хм, случайно да не става дума за онази готварска книга на леля Ог? Със "шашармите"? Щото направо трябва да и сложат една червена точка на корицата...
Както и да е, преди има-няма половин час се изръсих шест кинта за "Нощна стража"... надявам се да не съм си дал парите на вятъра...
Posted: Thu Aug 05, 2004 5:04 pm
by Jaar
Като ги знаем "Вузев" с каква скорост ги издават книгите... 9.5 месеца от "Последния герой" до "Нощната стража". И "Карта на Анкх" междувременно, де.
Надявам се и "Готварската..." да излезе на този принцип.
Но най-добре иди в Пингвините на Веслец и там ще разбереш какво е казал авторът.

Posted: Sun Aug 08, 2004 10:42 pm
by Ghibli
Прочетох яяяяя, "Нощната стража" имам предвид, книгата е страхотна, Ветинари като млад владее... Хареса ми :)
Posted: Sun Aug 08, 2004 11:16 pm
by Dilvish the Damned
А как са превели Dog-Botherer, ако не е тайна?
Posted: Sun Aug 08, 2004 11:37 pm
by Ghibli
"Кучедразньо". Хм. Не знам колко ми харесва. Това ми е от любимите моменти, впрочем. Познах го веднага нашия човек :) Аз я четох на английски, между другото, нямаше превод да ми разваля удоволствието. За пореден път се убедих, че Пратчет е труден за превод.
Posted: Sun Aug 08, 2004 11:42 pm
by Dilvish the Damned
Мерси, Гиб!
Аз също съм я чел на английски и се чудя дали да я чета и на български. А ако искаш да разбереш какво е докарало кошмари на Владо Зарков, намери си "Carpe Jugulum" на английски и се опитай да разбереш репликите на Нак Мак Фигъл - е нема такъв английски!
Posted: Tue Aug 10, 2004 7:18 pm
by Havelock Vetinari
Ама за тая Нощна стража ли ставало дума! Пуля се аз, махам с уши и не мога да включа...
Ми да, книгата е добра, определено ми хареса. Държа да подчертая - на английски. На български не знам как е, но нямам засега намерение да разбирам.
А, естествено, че рулирам, като съм млад! Аз и по-късно също рулирам.

Posted: Tue Aug 10, 2004 7:26 pm
by Dilvish the Damned
Еее, Хави, в студентските години си неотразим направо...

Posted: Fri Aug 27, 2004 11:31 am
by sauron
а някой от тези които са чели Нощна стража на английски, може ли да ми каже как е в оригинал ефрейтор Дребнодупе
