Page 1 of 3

Shadowdance #35 онлайн :)

Posted: Wed Oct 05, 2005 10:14 am
by Roland
В новия брой:


Ревюта:
Сянката на Хегемона (Орсън Скот Кард) - Амос, Роланд

Тъмната Кула VII - Част 1 и 2 (Стивън Кинг) - Дем, Рандъм

Дом на вериги: Сказание четвърто от Малазанска книга на мъртвите (Стивън Ериксън) - Роланд, Мат

HALO: Падането на Рийч (Ерик Нюланд) - Ян

Последният бастион (Пол Андерсън) - Амос

Последната амазонка (Стивън Пресфийлд) - Рандъм

Посл... така де... Дъщерята на огъня (Мирослав Попов) - Гибли

Обреченият град (Аркадий и Борис Стругацки) - Гибли


Евъргрийн - 2001: Една одисея в космоса (Артър Кларк) - Моридин, Джаар


Разкази - Конкурсни разкази част 6


Непреведено - The Tawny Man Trilogy (Робин Хоб) - Мат


Аниме - Gankutsuou: The Count of Monte Christo (GONZO) - Роланд


Dark Chronicles - Final Fantasy VII (част 2) - Роланд


Филми:
Чарли и шоколадовата фабрика - Роланд, Морвен

Крахът на Третия Райх - Моридин


Игри - God of War - Драгън


Хумор - Значи искате да научите японски - Алексис и Матрим (превод)



Дойде време и за гласуването на публиката за най-добър разказ от конкурса. Срокът за първи тур е до 28-ми октомври, а условията за него ще бъдат постнати във форума по-късно през деня. За коментари по разказите - тук

Приятно четене :)

ЕДИТ: Добавен е един изпуснат разказ. Тъй като вината е лично моя, се извинявам публично на автора за допуснатата грешка :(

Posted: Wed Oct 05, 2005 10:53 am
by herairness
ураа :idea:
да ни е жив и здрав:)
веднага почвам да чета :D

Posted: Wed Oct 05, 2005 11:02 am
by Demandred
Първите ми впечатления са, че има направо невероятна прилика между моето ревю за Тъмната кула 7 и това на Рандъм, без въобще да сме говорили помежду си по темата...great minds think alike явно. 8-)

Posted: Wed Oct 05, 2005 11:06 am
by Roland
Да, това и на мен ми направи впечатление :) За съжаление, всъщност :/

Е, същото не може да се каже за мен и Мат, но може след препрочитане на четвъртия Малазан да се консолидирам с него, знае ли ном :)

Posted: Wed Oct 05, 2005 11:38 am
by Syberian
/me sets mode +++admiration

Възхитена съм :) като се върна от даскало ще си го дочета. Направо ми изчезна граматиката :!:

:)

Posted: Wed Oct 05, 2005 11:57 am
by armageddon
Браво бе! Аз още не съм прочел 34ти, вие новия изкарвате!

Posted: Wed Oct 05, 2005 12:29 pm
by Vankata
Страницата с хумора нещо не се отваря. Бихте ли погледнали линка?

Posted: Wed Oct 05, 2005 12:53 pm
by Interpreter
Прочетох засега ревютата, към които винаги съм изпитвал респект (без четкане и без сарказъм).
Признавам, че не съм безмерно доволен от превода си на някои заглавия и имена. За "Спомени от лед" продължавам да смятам, че е по-силно и по-вярно от "... за лед", и си обясних мотивите във форума на БАРД. А "Дверите..." сега след време ми изглежда поразмазано :oops:
Най-много съжалявам за онези "плъхове" вместо прилепи в първия том - нещо ми се е било позамъглило окото от повечко мастика, явно. Не че е фатално и не че в една кула няма плъхове. Бедата е, че героят няма как да ги види докато гледа от крепостната стена :oops:
Колкото до "so far, so good" - имайте милост към колегата. Може тъща му да е решила да си ходи най-после и да си го е помислил човекът, стават такива контаминации :)

Преводачите може да не сме отличници, но пък не сме и красавци :)

-------------------
Изказване на отличник: Излизал съм с момиче, но не сме имали епидермални контакти :D

Posted: Wed Oct 05, 2005 3:38 pm
by JaimeLannister
Леле, приятна изненада... :)
Жалко, че трябва да тренирам усилено тия дни, ще почака малко броят докато го изчета...

Posted: Wed Oct 05, 2005 4:08 pm
by Roland
Interpreter wrote:Прочетох засега ревютата, към които винаги съм изпитвал респект (без четкане и без сарказъм).
Признавам, че не съм безмерно доволен от превода си на някои заглавия и имена. За "Спомени от лед" продължавам да смятам, че е по-силно и по-вярно от "... за лед", и си обясних мотивите във форума на БАРД. А "Дверите..." сега след време ми изглежда поразмазано :oops:
Най-много съжалявам за онези "плъхове" вместо прилепи в първия том - нещо ми се е било позамъглило окото от повечко мастика, явно. Не че е фатално и не че в една кула няма плъхове. Бедата е, че героят няма как да ги види докато гледа от крепостната стена :oops:
Колкото до "so far, so good" - имайте милост към колегата. Може тъща му да е решила да си ходи най-после и да си го е помислил човекът, стават такива контаминации :)

Преводачите може да не сме отличници, но пък не сме и красавци :)

-------------------
Изказване на отличник: Излизал съм с момиче, но не сме имали епидермални контакти :D
Хехе, без стрес, без паника ;) Пък и злобните критикари са един чудесен коректив в крайна сметка, щото знаеш, че може да прехвърлят бариерата на обективността в плюенето, но пък никога няма да те похвалят незаслужено 8-)

Posted: Wed Oct 05, 2005 4:53 pm
by Morwen
Аз засега съм прочела само анимето и хумора и съм много доволна и от двете. Трябва да го гледам този сериал...

Posted: Wed Oct 05, 2005 6:38 pm
by Matrim
Тепърва ще го чета по-внимателно, но само искам да вметна, че все пак не е лошо да промените "Брой 34 Ревюта" на "Брой 35 ревюта". Става въпрос за заглавието на рубриката Ревюта (никога нямаше да се сетите, ако не бях добавил това изречение, нали?:D)

done
P.S. "Карса е идиот" - това ми хареса. :)

Posted: Wed Oct 05, 2005 11:38 pm
by Killua
Тъй, изчетох филмовата критика, хумора и разказите :)
Броят е много добър, определено ми харесва(статията за японския ме смъкна от стола от смях),разказите ме поизмъчиха с безбройните правописни грешки, но пък има два-три много сполучливи :)

Posted: Thu Oct 06, 2005 11:00 am
by Syberian
Най-после успях да го дочета :) хумора ме хвърли не просто в някакъв оркестър, а във Виенската Филхармония и чак до последния абзац си мислех "ее, каква стана тя..." :)
Не съм чела само Final Fantasy-то :) съдържа спойлери за бедни хора, едва сега играещи играта :oops:

Posted: Thu Oct 06, 2005 11:08 am
by Roland
Е тя така е замислена рубриката - цялата е един голям спойлер :) За хора, които не могат или не искат да играят игрите...