Page 1 of 2
Ghost in the Shell (dual audio)
Posted: Mon Oct 24, 2005 1:37 pm
by Roland
Posted: Mon Oct 24, 2005 3:39 pm
by Syber
Хич, ама даже изобщо

А само едно въпросче, на японски ли е? щото съм го гледал единствено на англиски - 7-8 пъти де, ама на английски:-)))
Posted: Mon Oct 24, 2005 4:49 pm
by neEd'Le
оо,ке ударим едно рамо за сиида.
иначе съм минал през около 3-4 рилииса на гис,докато се кротна на тоя на а-л

Posted: Mon Oct 24, 2005 8:47 pm
by Roland
Събер, дуал аудио значи, че си има японски и английски вградени и може да се избира

Posted: Mon Oct 24, 2005 8:59 pm
by Demandred
Сега се чудя да му дам ли втори шанс на филма, защото нещо не ме впечатли много с английския дублаж...
Posted: Mon Oct 24, 2005 9:02 pm
by Roland
Мен и с него ме впечатли и още не съм го гледал на японски, но горещо ти препоръчвам да се жертваш и да го тестваш отново
Макар че гениалността на тоя филм е в моментите без говор

Posted: Mon Oct 24, 2005 10:40 pm
by Syber
Roland of Gilead wrote:Събер, дуал аудио значи, че си има японски и английски вградени и може да се избира

Аааа, такава ли била работата
Чувствам се дълбоко засрамен, че не чета докрай заглавията на темите

(Всъщност дреме ми ама айде

)
Posted: Sat Oct 29, 2005 2:49 pm
by Demandred
Дайте някой линк за външен торент с dual audio, че посочения тук ми върви адски мудно и вероятно от външния ще го сваля много по-бързо...
Posted: Sat Oct 29, 2005 3:20 pm
by Roland
Няма да ти върви по-бързо, но сега го пуснах и аз да се сийдва, да се надяваме, че ще ти качи скоростта.
Posted: Sat Oct 29, 2005 4:20 pm
by Xellos
еми 40к си крепи при мене
Posted: Wed Nov 02, 2005 4:47 pm
by herairness
не мисля че този филм има нужда от коментар:)
а лично за себе си смятам че английските аудиота са далеч по добри,някак си гласовете са им по на място и си отиват с чарактерите:)
Posted: Tue Jun 09, 2009 1:29 am
by passer-by
Гледах току-що първия филм. Красота плюс теми за размисъл. А завършващата сентенция за детството и израстването е от послание на апостол Павел

("когато бях дете, като дете говорех" и т.н.)
herairness wrote:а лично за себе си смятам че английските аудиота са далеч по добри,някак си гласовете са им по на място и си отиват с чарактерите:)
Heretic detected!
И аз така мислех отначало, ама Роланд и Амелията бързо ме разубедиха в темата за Бибопа.

Вярно, че бързо се свиква със звученето на японския. А разсъжденията на Мотоко Кусанаги в Гост ин дъ Шела (особено разговорът й с Батоу на лодката) звучаха великолепно в оригинал. Не мога да си представя английски дублаж да ми въздейства така.
Posted: Tue Jun 09, 2009 3:36 am
by Amelia
Шъ съ научиш ти.

Анимето е пълно със скъпоценности. Обади се като изгледаш Бибоп-а.
Posted: Tue Jun 09, 2009 9:10 am
by Roland
Е, специално в интелектуално-философски аспект от първия
Ghost по-високо нема

Posted: Tue Jun 09, 2009 11:13 am
by Xellos
Нема ли си го продаваш и него ;ррр Аз се кефа на двд-тата са
