Page 1 of 1
Пушкин
Posted: Sun Apr 18, 2004 5:40 pm
by Tais
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829
Posted: Sun Apr 18, 2004 6:48 pm
by Clio
Таман 3-4 пъти се обясни, че другата тема не е за "любовната" поезия, а за "любителите" на поезията... Ама като си си решила...
Posted: Sun Apr 18, 2004 8:21 pm
by Tais
Posted: Sun Apr 18, 2004 10:16 pm
by Marfa

Апчих...:
Обичах ви: и може би, навярно
В душата ми все още тлее любовта;
Но нека тя не ви тревожи вече;
Не искам с нищо да Ви нажаля.
Обичах ви безмълвно, безнадеждно,
Болезнено, със ревностна тъга;
Обичах Ви тъй искрено и нежно,
Дай Боже с друг тъй споделите любовта.

Posted: Sun Apr 18, 2004 10:37 pm
by Tais
Posted: Mon Apr 19, 2004 12:50 pm
by caesar
Лермонтов е "по-смазващо" лиричен...
и поетичен...

Posted: Mon Apr 19, 2004 12:56 pm
by Lannis
Таис, Марфа, не мога да се сдържа и да не кажа едно "Браво!". Добър екип правите! А стихотворението е много нежно, дума да няма!!!!
Posted: Tue Apr 20, 2004 7:51 am
by Alexis
Оригиналният превод на тази част от Евгени Онегин, защото това е едно от писмата му до Татяна, звучи така:
Обичах те и може би все още
дълбоко в мен не гасне любовта,
но нека днес спокойните ти нощи
да не тревожи с нищо веЧе тя.
Обичах те безмълвно, безнадеждно,
между възторг и ревност раздвоен
дано от друг тъй искрено, тъй нежно
обичана да бъдеш някой ден
Не мога да не призная ,че обожавам Пушкин и има едно негово кратичко стихче, което все ми напомня за много от съвременните ни съотечественици:
Полумилорд, полукупец,
полумудрец, полуневежда,
полуподлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец.
в превод, без да мога да запазя красотата на Пушкиновото слово:
Полублагородник, полутърговец,
полумъдрец, полуневежа,
полуподлец, но има надежда,
че най-накрая ще е цялостен.
Posted: Tue Apr 20, 2004 9:39 am
by Tais
БУРЯ
Ты видел деву на скале
В одежде белой над волнами
Когда, бушуя в бурной мгле,
Играло море с берегами,
Когда луч молний озарял
Ее всечасно блеском алым
И ветер бился и летал
С ее летучим покрывалом?
Прекрасно море в бурной мгле
И небо в блесках без лазури;
Но верь мне: дева на скале
Прекрасней волн, небес и бури.
1825
Posted: Thu May 13, 2004 3:29 pm
by Dilvish the Damned
Девушки, милые!
Поклон Вам!