Page 1 of 6
Posted: Fri May 29, 2009 8:35 pm
by passer-by
Хвърлих един поглед на аниме-съдържанието на броевете досега. Сега, абсолютен профан съм в тая област, ако изключим славните спомени от Голдорак преди 30-ина години, ама чувам от разбирачи, че Cowboy Bebop бил едно от най-яките анимета.
Защо тогава още няма ревю за него? Или не съм успял да го намеря?
Posted: Fri May 29, 2009 8:38 pm
by Amelia
Роланд е писал за Бибопа за друга медия. Аз пък не ща много-много да пиша за него, щото анимето ми е много специално и ценно и думите ми само ще го профанизират...
Той и с Берсерк така и още редица други.
Posted: Fri May 29, 2009 8:41 pm
by passer-by
Начи първо, не знам коя е тая друга медия, аз си чета ШД.
Второ, разбирам чувствата ти, но се постарай(те) да ги предадете черно на бяло, та евентуално да зарибите и други хора. Аз например съм доста бос в жанра, както споменах, но кадърно написани ревюта винаги приемам.
ЕДИТ - А не виждам да има и отделна тема за него в Анимето. Що така?
Posted: Fri May 29, 2009 8:48 pm
by Roland
Миии, щото е от нещата, дето повечето хора сме ги гледали навремето още и някакси не се е стигнало до реално обсъждане. Ще ти дам броя на Уъркшопа, дето съм писал за него, само ми напомни като предстои да се виждаме.
Posted: Fri May 29, 2009 8:49 pm
by RRSunknown
Начи първо, не знам коя е тая друга медия, аз си чета ШД.
Gamer's Workshop - така ме зариби да гледам аниме

Posted: Fri May 29, 2009 8:51 pm
by passer-by
Да, предположих, но тъй като не съм геймър, не съм го чел (освен броя, който си купих за ревюто на Снейк на Епизод 3 - доста близко до моето, впрочем).
По правило разчитам на ШД за информация за неща, за които знам малко или нищо, а по някаква причина са ми привлекли вниманието.
@Rol - благодаря, ще се възползвам.
А за вече гледалите го - мислете и за тези, които не са го гледали, а биха го харесали. Как да разберат, че го има и си струва, ако не се каже? Това важи за всички заглавия, де.

Posted: Fri May 29, 2009 8:57 pm
by Amelia
От устна реклама. Ето че си чувал за него и без материал - ми изгледай го тогава. Специално в нашата тайфа то е много на почит и все някога пускаме нещо за него при разговор.
Posted: Fri May 29, 2009 8:58 pm
by passer-by
Да де, от устна реклама за мен. Ама списанието не го пишете само за хора, с които се знаете лично, нал тъй?
Иначе от демоноида свалям ей туй
Contents:
* All series episodes, and the movie "Knockin' on Heaven's Door", in English only. No Japanese, no subtitles.
DX50 encoded with Vorbis audio in MKV wrappers.
* All episodes are uncensored (all swearwords and imagery intact), have full front and end credits, commercial break "bumpers", and complete "Next Session" trailers. Essentially they are the way they aired on Cartoon Network's "Adult Swim" (save the various censorings).
* Session #0 and Session XX, Japanese audio.
* A massive collection of other Cowboy Bebop material: artwork, English manga, complete music of Yoko Kanno & The Seatbelts, videos of said-same, and several AMVs.
Само дето ще трябва да преименувам mkv-файловете на avi после. Иначе гледах първите два епизода от Замундата, ама английският дублаж ми звучи по-приятно. Кощунство, знам.

Posted: Fri May 29, 2009 9:02 pm
by Amelia
Еми аз поне досега не съм получила индикация, че аниме секцията ни се чете от хора, които не гледат аниме и че те пробват заглавията, за които пишем. Четат я хора, които вече гледат аниме. А всеки аниме фен е чувал за Бибопа и болшинството са го и гледали.
Но да, добра идея за статия е, макар че няма да е за следващия брой, за който глася друго. Евентуално за по-нататък ще помислим.
едит: Бибоп специално е с доста сносен английски дъб. Но те съветвам да си го гледаш на японски - все пак това си е оригиналния език на анимето и носи усещане и емоция, която английския не може да предаде.
Posted: Fri May 29, 2009 9:05 pm
by passer-by
Като несвикнал с анимето в оригинал, мога само да кажа, че сериал от (все пак) западен тип като изглед, в който персонажите крякат на японски ме дразни и ме изкарва извън действието. Така че английски и туйто.
Ама ще запазя торента с японския оригинал от Замундата, пък може пак да го пробвам по-нататък.
Posted: Fri May 29, 2009 9:23 pm
by Roland
Начи:
1. В Бибопа не "крякат". Това е интелигентно заглавие.
2. Анимето се гледа на японски. Другото е имитация на гледане на аниме, свестен дъб или не.
3. С японския се свиква много бързо. Различна естетика е, но е тази, с която е мислено анимето. Не се излагай и не си разваляй гледането.
4. Слушай експертите.
Апропо, в тва аниме озвучава може би най-известната японска озвучителка изобщо (Мегуми Хаяшибара, не, че ще ти говори нещо) и си струва да се чуе.
Ако искаш, и него мога да ти го дам оригинален да го гледаш, со се филма.
Posted: Fri May 29, 2009 9:25 pm
by Amelia
Не ме мотивираш много да пиша статии с тоя начин на мислене. Ако ще ни слушаш като авторитети по материята, послушай ни и за това.
"Крякането" в повечето случаи е милиарди пъти по-добро от "бездарното блеене" на английските дубльори. Японците са най-големите професионалисти в дъб-а, повярвай ми, издигнали са тая професия до нива, за които западът може само да си мечтае. За 2-3 епизода ще свикнеш, може и да ти хареса.
Posted: Fri May 29, 2009 9:26 pm
by passer-by
Благодаря, имам го с японския оригинал от Замундата.
Тамън ще сравнявам двете версии, ако ми се занимава.
Съгласен, че принципно оригиналният език винаги е за предпочитане откъм емоция, вживяване на актьора в ситуацията и т.н. Ама това все пак е аниме, демек и японският си е допълнително озвучаване.
Абе ще го обсъждаме като се видим, че тук стана твърде много офтопик. Последните постове са си решително за Анимето.
Posted: Fri May 29, 2009 9:30 pm
by Roland
passer-by wrote:Съгласен, че принципно оригиналният език винаги е за предпочитане откъм емоция, вживяване на актьора в ситуацията и т.н. Ама това все пак е аниме, демек и японският си е допълнително озвучаване.
Грешна логика. Оригиналните японски озвучители са избирани специално за да бъдат Истинския Глас на героите си. Измежду каймака на японската озвучителна индустрия. Която е каймакът на световната озвучителна индустрия. Това СА гласовете на тези герои, не просто някакъв дублаж там.
Американските озвучители са некви рандъмъри, хванати от гората обикновено, дори в по-добрите случаи пак не струват особено.
Разликата, ако искаш литературен аналог, е като между Джон Брънър и Тери Брукс.
Posted: Fri May 29, 2009 9:32 pm
by passer-by
ОК, ще се има предвид.
Domo arigato, Rorandu-sensei, Ameria-sama.
Впрочем един %+!_/=/""%?= от Замундата в коментарите към торента небрежно пусна зверския спойл
- Spoiler: show
- за смъртта на Спайк
да му +!+=№_№І/ІV№/_№І_=/"/%+=№Ц_V//="%!!!!!!!