Преводачески проблеми

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Matrim
Moderator
Posts: 5282
Joined: Mon Dec 22, 2003 10:58 pm
Location: Remedy Lane

Post by Matrim » Mon Mar 02, 2009 7:33 pm

Аз винаги съм си мислел, че това на снимката си е влакче на ужасите.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Mon Mar 02, 2009 7:45 pm

А как тогава се казва онова влакче, в което влизаш в оная пещера, дето има призраци, зомбита и вещици? И двете понеже са в едно изречение, та запецнах здраво :neutral:
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

RAT400
Sorcerer
Posts: 383
Joined: Tue Jan 06, 2009 11:55 pm

Post by RAT400 » Mon Mar 02, 2009 7:53 pm

Когато съм чувал специална дума за това нещо, е било "къща на ужасите".

Ако го казва герой обаче, можеш да го напишеш "оная къща, дето от тъмното изскачат чудовища", което е най-вероятно първото, което би се появило в главата на българин.

Itilon
Paragon
Posts: 590
Joined: Thu Mar 13, 2008 5:38 pm
Contact:

Post by Itilon » Mon Mar 02, 2009 7:55 pm

Продължавам да твърдя, че терминът е (скоростно) влакче. "Къща на ужасите" от своя страна е нещо, в което се разхождаш, а не се возиш.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Mon Mar 02, 2009 8:04 pm

Скоростно влакче и пещера на ужасите!!!! Е тва е!!! Пфееех, ко не попитах по-рано, ами загубих толкова време, а? Гъба смотана съм и това е!

Мерси!

P.S.
Простете количеството възклицателни знаци... :oops:
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Tue Mar 03, 2009 2:53 am

Дам, това е добра идея последното, на което си се спряла, защото и аз мисля, че повечето хора под "влакче на ужасите" не разбират оная патетика със зомбите и вампирите, а баш ролъркоустърите, и става обърквация :)
This is it. Ground zero.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Mar 03, 2009 1:19 pm

Ново двайси...

Хора! Строители! Работници! Помогнете!!!
Как се казва оная джаджа, дето представлява тънко, остро и много режещо зъбчато колело, с което пичовете режат плочи, павета, асфалт и всякакви такива неща???? ЗНАЕ ЛИ НЯКОЙ?!
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Maledictus
Warmage
Posts: 1190
Joined: Sat Feb 23, 2008 10:27 am
Location: In the middle of the Danse Macabre
Contact:

Post by Maledictus » Tue Mar 03, 2009 1:22 pm

Флекс ако говориш за универсалното, иначе има и специални циркуляри.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Mar 03, 2009 1:30 pm

Флекс! Може да е флекс! На испански е rotaflex, така че сигруно е флекс! Така ли му казвали, значи?! От час и половина ровя из всички възможни речници, а не мога да го открия бе!

Мерси, Радо! Image
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Maledictus
Warmage
Posts: 1190
Joined: Sat Feb 23, 2008 10:27 am
Location: In the middle of the Danse Macabre
Contact:

Post by Maledictus » Tue Mar 03, 2009 1:40 pm

Флекс е значи. Нашата дума е ъглошлайф, но от немски се е вмъкнала флекс.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Mar 03, 2009 2:03 pm

Ха, мога да напиша ъглошлайф значи, а?
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Maledictus
Warmage
Posts: 1190
Joined: Sat Feb 23, 2008 10:27 am
Location: In the middle of the Danse Macabre
Contact:

Post by Maledictus » Tue Mar 03, 2009 2:22 pm

Флекс е по лесно даже май и по разпространено.

User avatar
Roamer
Ascendent
Posts: 4895
Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
Contact:

Post by Roamer » Tue Mar 03, 2009 2:38 pm

Даже доста хора до доста късна възраст в жувота си не знаят, че ъглошлайф и флекс е едно и също нещо, докато не се изложат с незнанието си пред някой майстор :)
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Mar 03, 2009 2:56 pm

Ъглошлайф, а под черта - флекс и Бел. пр. :D
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
Ghibli
Elder God
Posts: 5788
Joined: Sat Dec 20, 2003 11:36 am
Location: not really here

Post by Ghibli » Tue Mar 03, 2009 4:19 pm

"Винаги някой някъде реже нещо с флекс" - крилата фраза (бел. пр.)

Влакчето бтв не е на ужасите, независимо каква част от народонаселението е заблудено и твърди обратното.
PICARD: Now, are we progressing, Mister La Forge?
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest