Гледано напоследък, Part IV
Moderator: Moridin
-
- Smallfolk
- Posts: 7
- Joined: Wed Jun 29, 2011 10:27 am
Хора, гледайте DRIVE. За първи път от поне година гледах наистина хубав филм по кината. Всъщност, ако сте от хората, които очакват тъп екшън като в Трансформърс или просто някво бутане с колички като в Бързи и яростни, може да се разочаровате. Филмът въобще не е от този ранг, а подзаглавието, което наште са му сложили- ЖИВОТ НА СКОРОСТ, просто цели да привлече повече от хората, които биха очаквали як екшън... Филмът е супер сериозен и смислен.
- Ambartanen
- Arcanist
- Posts: 992
- Joined: Mon Mar 15, 2004 6:45 pm
Снощи не помня по каква причина изгледах филма "Престрелка в Северен Холивуд". Той е по действителен случай. Историята е следната: двама престъпници, оборудвани с бронежилетки и въоръжени до зъби с калашници, решават да оберат банка. В процеса на обира се започва престрелка с полицията. Стрелят се с 50-60 полицаи, единият от които е Марио ван Пийбълс. Престъпниците превърнаха целия пейзаж в швейцарско сирене, раниха Марио, но Майкъл Мадсен го спаси. Междувременно полицаите стреляха по тях, но тъй като злодеите бяха с бронежилетки, не им нанасяха практически никакви вреди. На помощ се притекоха и специалните части, на които им се наложи да си закупят оръжие от близкия оръжеен магазин. Тъй като в магазина нямаха калашници, добродушният продавач им даде АК-47 (мисля). Тъй като обаче градът беше блокиран заради престрелката, специалните части се наложи да вземат пазарската количка на един клошар, за да натоварят в нея тежкото въоръжение и да прибягат до масакъра. В туй време Майкъл Мадсън прозря, че няма файда да цели лошите в бронежилетките и изтреби единия лош с куршум в главата. На другия пък му засече калашника, така че полицаите успяха да го прострелят в краката, като се целеха под една кола.
Доброто възтържествува, но имаше разсъждения за силата на човешкия дух, които сега не мога да повторя.
Това е.
Доброто възтържествува, но имаше разсъждения за силата на човешкия дух, които сега не мога да повторя.
Това е.
Marfa
Какво искаш да кажеш? Понеже продавачът нямал на склад АК-47 им е дал назаем личният си? Може би с муниции за него (понеже спец. частите няма да носят такива със себе си, техните оръжия са различни и с по-малък калибър)?
За филма не знам, но съм гледал документален материал за тази престрелка и бандитите са били точно с (някаква модификация на) АК-47. Това заедно с бронежилетките им е дало голям предимство пред полицията заради по-големия калибър.
Иначе, Майкъл Мадсън + Марио Ван Пийбълс = нещо, което няма да гледам.
Ако не съм в голяма грешка "калашник"=АК-47.Тъй като в магазина нямаха калашници, добродушният продавач им даде АК-47 (мисля).
Какво искаш да кажеш? Понеже продавачът нямал на склад АК-47 им е дал назаем личният си? Може би с муниции за него (понеже спец. частите няма да носят такива със себе си, техните оръжия са различни и с по-малък калибър)?
За филма не знам, но съм гледал документален материал за тази престрелка и бандитите са били точно с (някаква модификация на) АК-47. Това заедно с бронежилетките им е дало голям предимство пред полицията заради по-големия калибър.
Иначе, Майкъл Мадсън + Марио Ван Пийбълс = нещо, което няма да гледам.

The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Бе отде да го зная! Специалната част отиде при продавача да го пита имал ли калашници, оня отвърна, че не му се намирали, но им даде известно количество АК Незнамсикво (запомних го като 47, но може и да греша, щото бях погълната от действието), за което обясни, че било американско производство. Кат ме вземат войник, ще ти обясня по-подробно кво що с модификациите. И ъхъ, с муниции. Оказа се малко ненужно, щот докат пристигне специалната част с пазарската количка, Майкъл Мадсън се справи със ситуацията.
А иначе, както и аз казах, по действителна случка е. Просто преразказвам, нищо повече. Кат не вярваш, дръпни си го и го изгледай, амаха!
А иначе, както и аз казах, по действителна случка е. Просто преразказвам, нищо повече. Кат не вярваш, дръпни си го и го изгледай, амаха!

Не става дума за вярване или не...стана ми любопитно къде е грешката...сценаристите си нямат представа, що ли?
Значи те отиват при продавача и го питат в прав текст "Имаш ли калашници?" Това ли бяха точните думи? А на английски?
А той им отговаря "Нямам калашници, но имам AK 47"...Това ми звучи, като "Нямаме боб, но ще ви предложа фасул".
Теоретично може оригиналния диалог е бил нещо от сорта на:
- Имаш ли AK-47?
- Не, но имам AK-103 (including laser, night vision, and telescopic sights, plus a suppressor and the GP-30 grenade launcher).

Което вече звучи смислено.
Значи те отиват при продавача и го питат в прав текст "Имаш ли калашници?" Това ли бяха точните думи? А на английски?
А той им отговаря "Нямам калашници, но имам AK 47"...Това ми звучи, като "Нямаме боб, но ще ви предложа фасул".
Теоретично може оригиналния диалог е бил нещо от сорта на:
- Имаш ли AK-47?
- Не, но имам AK-103 (including laser, night vision, and telescopic sights, plus a suppressor and the GP-30 grenade launcher).



Което вече звучи смислено.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Оффф, както казах, грешката може и да е в мен. Значи, специалната част влезе в магазина. Продавачът като го видя, му каза примерно нещо такова: "Знам за какво идвате. Калашници нямаме, но мога да ви предложа американския вариант АК-..." (смътно помня, че каза 47, но може друго число да е било). След което взе да вади оружията и да ги трупа на тезгяха. Специалната част разбра, че продавачът май нямаше разрешително, но нищо не произлезе от това.
- Dr. Horrible
- Forsaken
- Posts: 2932
- Joined: Wed Jul 22, 2009 8:53 am
Гледахме Minority Report с десетина години закъснение for some reason. Ебахти и тъпия филм е, може би най-слабото творение на Спилбърг, което съм гледал някога. Нелоша концепция, но с история, надупчена като швейцарско сирене, с може би най-невдъхновената музика в историята, крайно незабавен comic relief, невпечатляваща игра на актьорите и... всъщност няма да обяснявам повече, защото е още по-отегчително да говоря за филма, отколкото беше да го гледам. В близкото си бъдеще, примерно веднага, пророчески виждам как ще си пусна нещо хубаво, за да компенсирам.
Rentless
Аз пък те предизвикван със double feature snore feast - Bicentennial Man и AI.
Абе каквото и да си приказваме няма сериозно отношение към hardcore sci-fi заглавия измежду кинематографите. Или ще вземат някаква остаряла концепция дето звучи смешно от днешна гледна точка, или ще интерпретират материала по неадекватен начин (I, Robot) или ще ги избие на драма и "научното" и "фантастичното" ще бъдат пратени по дяволите (Solaris anyone? Говоря и за двете версии. Не че в книгата няма и солидна доза драма, но научно фантастичните разсъждения и спекулации са най-ценното в нея.).
И как се събуждаш, за да превключиш дисковете? Е, ако гледаш на компютър може да си наредиш плейлиста.Minority Report си го гледам като double feature с I, Robot.
Аз пък те предизвикван със double feature snore feast - Bicentennial Man и AI.

Абе каквото и да си приказваме няма сериозно отношение към hardcore sci-fi заглавия измежду кинематографите. Или ще вземат някаква остаряла концепция дето звучи смешно от днешна гледна точка, или ще интерпретират материала по неадекватен начин (I, Robot) или ще ги избие на драма и "научното" и "фантастичното" ще бъдат пратени по дяволите (Solaris anyone? Говоря и за двете версии. Не че в книгата няма и солидна доза драма, но научно фантастичните разсъждения и спекулации са най-ценното в нея.).
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Нали точно от това се оплаквам
.
Мисълта ми в случая е - защо правят адаптация, като не смятат да предадат основните черти на оригинала, а само изкелефренчена версия на част от тях? Примерно вместо Содърбърг версията на Solaris можеха да направят поредния generic трилър с незапомнящо се име. Резултатът не се хареса нито на масовата публика нито на hardcore sci-fi феновете.

Мисълта ми в случая е - защо правят адаптация, като не смятат да предадат основните черти на оригинала, а само изкелефренчена версия на част от тях? Примерно вместо Содърбърг версията на Solaris можеха да направят поредния generic трилър с незапомнящо се име. Резултатът не се хареса нито на масовата публика нито на hardcore sci-fi феновете.
The coffee had been steadily growing more and more execrable for the space of three weeks, till at last it had ceased to be coffee altogether and had assumed the nature of mere discolored water — so this person said. He said it was so weak that it was transparent an inch in depth around the edge of the cup. As he approached the table one morning he saw the transparent edge — by means of his extraordinary vision long before he got to his seat. He went back and complained in a high-handed way to Capt. Duncan. He said the coffee was disgraceful. The Captain showed his. It seemed tolerably good. The incipient mutineer was more outraged than ever, then, at what he denounced as the partiality shown the captain’s table over the other tables in the ship. He flourished back and got his cup and set it down triumphantly, and said:
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
“Just try that mixture once, Captain Duncan.”
He smelt it — tasted it — smiled benignantly — then said:
“It is inferior — for coffee — but it is pretty fair tea.”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests