
WoT 11 Knife of Dreams
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
"На лицето на Демандред с клюнестия нос се беше изписал гняв, който само го правеше още по-възхитителен. Не чак толкова, че да я привлича, разбира се. Твърде опасен бе за това. Но хубаво скроеното копринено сетре с бронзов оттенък, със снежнобялата дантела, сипеща се около шията и по китките му прилягаше." 

Горният цитат е от 3-та глава на книгата, да спомена, ако някой се интересува. Може това да е индикация докъде е стигнал превода.
Разбира се, може и да е някаква закачка с мен.

Разбира се, може и да е някаква закачка с мен.


Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Кои празнци имаш предвид? Защото по това време на годината хората имат предвид Коледа и Нова Година като кажата "празниците", а те някак не се връзват с спомената от господин Русинов край на зимата.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Абе, и именния ден на братчеда на балдъзата на покойния кръстник на котката на съседа става
Освен това по инстинкт свързвам края на зимната ваканция с края на зимата, останалото си е сезон "Училище"...

Освен това по инстинкт свързвам края на зимната ваканция с края на зимата, останалото си е сезон "Училище"...
"Ние сме просто хора и боговете са ни създали за обич. Това е голямото ни величие, това е славата ни и най-голямата ни трагедия."
Емон Таргариен
Емон Таргариен
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
От форума на БАРД:
a slu4aino da znaete kak se prevejdat tezi knigi do kolkoto razbrah ednau4itelka biv6a po angliiski e vzela pravata za prevod na nqkolko avtora napravo ot Amazon i sled tova tq gi dava na neini kolejki koito ot svoq strana gi davat na u4enici koito iskat 6 i taka stava vsi4ko taka 4e se zapitaite kolko e to4en prevoda za tova predpo4itam az da si q pro4eta na angliiski a da i Q namerih 4rez Lime Wire na PDF file
Това наистина ме развесели
a slu4aino da znaete kak se prevejdat tezi knigi do kolkoto razbrah ednau4itelka biv6a po angliiski e vzela pravata za prevod na nqkolko avtora napravo ot Amazon i sled tova tq gi dava na neini kolejki koito ot svoq strana gi davat na u4enici koito iskat 6 i taka stava vsi4ko taka 4e se zapitaite kolko e to4en prevoda za tova predpo4itam az da si q pro4eta na angliiski a da i Q namerih 4rez Lime Wire na PDF file
Това наистина ме развесели

- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- JaimeLannister
- Forsaken
- Posts: 3103
- Joined: Mon Apr 05, 2004 7:31 pm
- Location: Лясковец - София
Who is online
Users browsing this forum: Semrush [Bot] and 15 guests