Weird things Japanese

За коментари и излияния от всякакъв род, число, спрежение и залог

Moderator: Moridin

User avatar
Matrim
Moderator
Posts: 5282
Joined: Mon Dec 22, 2003 10:58 pm
Location: Remedy Lane

Post by Matrim » Wed Oct 29, 2008 5:25 pm

Може да се е заблудил от това, че в аниметата, поне по мои спомени и наблюдения, светофарната мелодия почти винаги е една и съща. :P
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Sat Nov 29, 2008 4:21 pm

Не съм се заблудил, досега в Европа никъде не съм видял различни мелодии по светофарите, въпреки че е очевидно, че би било полезно и няма нужа да се обяснява защо ;р Просто в крайна сметка не може всичко навсякъде да има :mrgreen:

Пример за тази ми теория ще е и днешната ни тема, с която ловко скипвам разказите за екскурзията ми до Никко и идването на Мели в Токио (скоро и тях, надявам се), за да изразя възмущението си от един потресаващ факт.


В Токио не продават книги на английски.


Ще оставя това изречение да поотлежи :mrgreen:

Добре де, продават. В десет книжарници, на по пет стилажа. Обиколил съм вече почти всички места, които в нета се сочат като най-големите източници на чуждестранна литература в града. Това, което в нета не сочат, е, че сумарното количество английска литература във всички тях е от порядъка на една голяма стая!!!!!!!!!!!

Сега, малко преувеличавам, ще ме разберете. Една от тия книжарници е наистина доста голяма бруталия, огромна сграда с 9 етажа книги, от които един е само с чужда литература (иронично, най-близката ми книжарница).

Но уви и там, както и във всички други, фантастиката си е взела отпуска, оставяйки по някой и друг нов пейпърбечец и рандъм подборка от 90-те за спомен.

За японеца - изключвайки тази и още една-две по-широкообхватни книжарници, понятието "чужда литература" се равнява на:

а) туристически гайдове
б) арт албуми
в) книги за градинарство, готвене, къпане, стригане на овце и т.н. рандъм хоби-книжоци

Рядко към тях се промъкват (г) - "книги за/на Обама" (не се бъзикам!) и (д) - "ограничен набор класика", както и специалната категория (Х) - преводи на Харуки Мураками

Не си обяснявам защо точно т. б и т. в са толкова популярни, може би някой от вас знае. Имам смътен спомен, че тия книги имат голям контингент и в София, но някак си покрай останалото.

И като казвам София, няма как да не отбележа, че количеството фантастична литература в София задминава с обиколки това в Токио, да не споменавам трите брутални книжарници с почти пълен набор SFF Mastweroks в РАНДЪМ ПРОБИТАТА ПРЕЖИВЯЛА ДВЕ ВОЙНИ В ПОСЛЕДНИТЕ ДЕСЕТ ГОДИНИ ЕВРОПЕЙСКА СТОЛИЦА БЕЛГРАД!!!!!!

С което се сещам за онази нереална стая в Барселона, където имаше шест стени само с фантастика и фентъзи + още пет с комикси, и донейде решавам, че явно съм бил в рая (иначе казано Европа) и съм направил нещо много нелицеприятно, за да се преродя в страна на покемони, чиято фантазийност се излива единствено в мангата.

Не ме разбирайте погрешно. Не твърдя, че един град трябва да има стабилна поддръжка на английския език, за да бъде модерен. За добро или за лошо английският Е и ще продължава по ред причини да бъде интернационалният език, но аз не мисля, че това задължава някого да се съобразява с него повече от това да осигури нормална туристическа обстановка. Някои страни си имат национална гордост, с което ние не сме свикнали, и не го разбираме - ок.

Проблемът идва, когато този "някой" се явява най-модерният и преуспял град в цяла Азия, с претенциите, че в него може да се намери от пиле мляко, че е в крак, ако не и че направо води световният прогрес и че е като цяло мястото на света, където мечтите за по-добър живот са се сбъднали.

Е, сигурно за милиардите азиатци е така. Моите представи за добър живот обаче включват порядъчна достъпност на литература в оригинал или поне такава в санитарния минимум. Стотина книжки в най-големия метрополис в целия свят не се считат бе!!!! Да ге!


--------------------

Кхм :mrgreen: Та обратно на темата, добавям и още нещо не твърде обичайно, дори за Европа:

* в Япония всичко е на опашки. Единствено чужденците могат да се правят, че не се усещат, но опашки има дори пред светофарите на по-тесни улици. Кой дошъл пръв, той преминал пръв, всеки си чака реда. Сега, ЗНАМ, че това е убер възпитано и одобрявам като цяло, но програмистът в мен няма как да не измрънка за потресаващата неефективност на процеса :mrgreen: (тук се намесва теорията за потоците и пропускаемостта и става сложно)

(бтв всичкото възпитание и редене по опашки свършва, когато трябва да се слезе от влака, особено ако гониш друг :mrgreen: е такова бутане не съм виждал и в 72!)
This is it. Ground zero.

User avatar
Clio
Moderator
Posts: 1076
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:43 am
Location: I am near, but away

Post by Clio » Mon Dec 01, 2008 2:15 pm

Егати :shock:
Казах ли ти аз, че трябваше в Лондон да додеш :P Е, тук нямаше да можеш да си позволиш книги, нали, но пък поне ги има!

И аз трябваше да почна такъв пътепис за тук, много съм смотана :) Относно слизането от влаковете и гоненето на друг - в това ми отиват нервичките напоследък... Не знам кой е решил, че '15 милиона в един град' ще работи, но ми се ще да го срещна и да му кажа две-три думи... :evil: Нема такова бутане, нема такива нерви, честно! :)
Beauty is a luster which love bestows to guile the eye. Therefore it may be said that only when the brain is without love will the eye look and see no beauty.

The meaning of life is 'bucket'

User avatar
Maledictus
Warmage
Posts: 1190
Joined: Sat Feb 23, 2008 10:27 am
Location: In the middle of the Danse Macabre
Contact:

Post by Maledictus » Mon Dec 01, 2008 3:22 pm

Жоре ето тук ме шашна! :shock: Моите съболезнования...

И ако английските са толкова малко, обръщал ли си внимание как е с другите езици? Стана ми любопитно....

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Mon Dec 01, 2008 6:15 pm

Ужас. :(
Опитвам се да си представя как бих се чувствал в страна с минимално количество (интересни) книги на език, който да разбирам и само от мисълта за това потръпвам.

Ами тамън да не се застоявате много там. Натрупвате впечатления, прибирате се, написвате книга за престоя си в Япония и живеете от авторските. :mrgreen:

(Това за книгата е сериозно, между другото, добре е да запазите тези текстове някак :wink: )
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Tue Dec 02, 2008 5:08 pm

Хехе :mrgreen:

Бтв знаете ли, че в Япония масово се използват двумерни баркодове:
Spoiler: show
Image
за щяло и нещяло, вкл. мобилните телефони имат вградени четци на такива и да кажем ти отварят някой уебсайт, или ти записват контакт в адресбуука и тем подобни дивотии :) Не се сещам да съм виждал в Европа да се използват, та затуй казвам
This is it. Ground zero.

User avatar
thunder
Forsaken
Posts: 3376
Joined: Wed Jan 21, 2004 2:18 pm
Location: София

Post by thunder » Tue Dec 02, 2008 7:15 pm

и в Европа се използват :) всъщност навсякъде вече, просто там са по-масови
Scalpel. Sponge. Magic Wand!

User avatar
Amelia
Moderator
Posts: 12921
Joined: Mon Aug 30, 2004 9:49 am

Post by Amelia » Tue Dec 02, 2008 8:15 pm

Жоре, научи японски и подхващай мангата. Въобще не разбирам от кво се оплакваш - някои от нас си мечтаят за подобна ситуация. :lol:
My Anime List , My Manga List

Oui. Je suis garbage.

User avatar
The Dragon
Elder God
Posts: 9062
Joined: Wed Jan 14, 2004 9:03 pm

Post by The Dragon » Tue Dec 02, 2008 8:18 pm

Amelia wrote:Жоре, научи японски и подхващай мангата. Въобще не разбирам от кво се оплакваш - някои от нас си мечтаят за подобна ситуация. :lol:
Cruel and unusual punishment!
The sinking of the Titanic was a miracle to the lobsters in the ship's kitchen.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Tue Dec 02, 2008 8:30 pm

Amelia wrote:Жоре, научи японски и подхващай мангата. Въобще не разбирам от кво се оплакваш - някои от нас си мечтаят за подобна ситуация. :lol:
Е па сменете се де! :lol:
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Morwen
Shadowdancer
Posts: 13468
Joined: Sat Dec 20, 2003 1:20 am

Post by Morwen » Tue Dec 02, 2008 11:45 pm

Аз мисля, че Мели и Амелия доста добре ще си съжителстват, но много се съмнявам връзката на Жоро и Алдим да е толкова безоблачна... :lol:
I don't wanna die
But I ain't keen on living either

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19290
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Wed Dec 03, 2008 1:29 pm

Ако някой му трябва манга, само да ми прати списък и да го измислим с парите бтв. Вкл. има втора ръка манги по 100 йени (левче и половина), които са съвсем добро качество. Има ги с хиляди. Та... :)

С двд-тата е малко по-сложно - по-специалните издания не се намират лесно, а и все пак го има проблема с двд-регионите..

Днес накачулих снимки с ученички по къси полички, за които Гиби-чан лелееше, та може да ги чекне ;р

Ще използвам момента и за две може би известни на някои от вас доста забележителни странности в японския език (за да си дойдем на думата). И двете са пряк резултат от навлезлия до доста абсурдни дълбини стремеж към учтивост.

1) Всеки, който е пробвал малко да поучи японски (или е чел тази гениална статия, в която бтв почти всичко е вярно), знае, че в този език думата за "ти" (аната) е обидна. Тази дума се използва единствено от съпруга към съпруг (в който случай е израз на дълбока привързаност) и напоследък от гадже към приятеля й или между много близки приятели. Практически няма как да викнете на някой непознат за нещо, освен с "чотто" (както аниме феновете знаят), което е нещо като "много много съжалявам, но малко нещо така тук само...." в кратък вариант. Просто се счита (вероятно), че това е възмутителна фамилиарност и винаги трябва да уважаваш другия поне дотолкова, че да му казваш името. Интересното е, че в западния свят като че ли е точно обратното - ако говориш на някого само на име, той ще сметне, че нещо не го харесваш много много. Има и друго измерение на тази обратност - на японски думата "ти" се избягва дотолкова, че дори когато питаш някой непознат за името му, не можеш да я използваш - трябва да питаш нещо от сорта на "Име?", което пък при нас би се сметнало за доста грубо, тъй като е твърде кратко и издава незаинтересованост. Всъщност в японския също колкото по-дълго говориш, толкова си по-учтив, както и при нас, но в някои ситуации (като описаната по-горе), надделяват други фактори за учтивост, т.е. човек постоянно трябва да е нащрек колко и как точно да е учтив.

2) Нещо, което не престава да ме забавлява - на японски т.нар. повелително наклонение (заповедни форми като "стани", "прочети" и т.н.) се образува с помощта на една от думите за "моля". Независимо колко ти е близък човекът, просто граматически, за да кажеш такава форма, трябва да използваш "моля". В резултат, когато говорят английски, японците бутат "please" на изключително странни места, та се получават забавни фрази като:

"To find a shortest path, please apply this algorithm and please see for the next step"

"Please open this website and please find there the set of problems. Please use the formula from the lesson".

и т.н... които макар и просто да са по-учтиви версии на нормалното говорене, на мен поне ми звучат ужасно неуместно :mrgreen:

(Дори не споменавам това с писмените системи. Защото в крайна сметка ок - две им трябват. Но защо и трета, защо... Такава разхитителност :mrgreen: )
This is it. Ground zero.

User avatar
Ghibli
Elder God
Posts: 5788
Joined: Sat Dec 20, 2003 11:36 am
Location: not really here

Post by Ghibli » Wed Dec 03, 2008 1:52 pm

Moridin wrote:Днес накачулих снимки с ученички по къси полички, за които Гиби-чан лелееше, та може да ги чекне ;р
Ами какво да кажа... признателна съм :mrgreen:

Бтв като казваш манга има ли такава на английски?
PICARD: Now, are we progressing, Mister La Forge?
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.

User avatar
Елица
Sorcerer
Posts: 385
Joined: Wed Jul 12, 2006 12:53 pm
Location: на работа

Post by Елица » Wed Dec 03, 2008 1:56 pm

Плахо надигам ръка, за да попитам, каква трета?
Знам(чувала съм), че имат една с йероглифи означаващи неща и една с йероглифи означаващи букви, но за трета нищо не съм чувала, а щом са толкова луди да си имат, бих искала да знам как са се изхитрили и за какво я ползват.

User avatar
RRSunknown
Elder God
Posts: 9514
Joined: Thu Nov 01, 2007 9:54 am

Post by RRSunknown » Wed Dec 03, 2008 2:04 pm

доколкото знам Катакана и Хирагана са азбуки за писане Канджи са йероглифи за често срещани думи като спирка и ресторант например.
Но най вероятно бъркам.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest