Кривопис
Moderator: Moridin
Ае съ нагурмиме кат свиниje 

„Ние можещите, водени от незнаещите, вършим невъзможното за кефа на неблагодарните. И сме направили толкова много, с толкова малко, за толкова кратко време, че можем да правим всичко от нищо. ... За мен най-лошото в България е чудесното наслаждение, което тук имат хората да се преследват един друг и да развалят един другиму работата.”

Е, оправили са го вече, както очаквах (явно някой им е направил забележка), но допреди малко заглавието си беше (при всичките претенции) „ДинастиЙте” във Формула 1.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
http://www.osmthbg.org/about.php

- Spoiler: show

Пропусна "воЙните-монаси". Един воин - няколко воини. Откъде го измислят това "й"? И не са само тия, за жалост.
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля
По бегли спомени от часовете по български в у-ще, май войн/воин са дублети. Аз си го пиша войн/войни, просто ако го изпиша воин, лично на мен ударението ми се премества на и-то и става ... странно. Но все пак съм доста сигурна, че са дублети. 

I dont care if it hurts
I want to have control
I want a perfect body
I want a perfect soul
I want you to notice
When Im not around
I want to have control
I want a perfect body
I want a perfect soul
I want you to notice
When Im not around
Ха, вярно, дублетни са.
Е, в книгите, които съм чел, си беше с "и".
Е, в книгите, които съм чел, си беше с "и".

The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля
Дори да се водят дублети, пак е неправилно. Й в комбинацията "войн" можеш да произнесеш само във "война" (war). Във "воин" (warrior), и-то е гласно, част от дифтонга ОИ (като в "покои"), така че НЯМА начин да се предаде със съгласния (полугласен) звук/буква "й". Да не говорим къв бъг става в множественото число.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Един въпрос първо. Как произнасяш лично ти думата, когато я четеш. "Войн", като война без а - или "воИн", като "боен", но с и?
Last edited by shayhiri on Wed Apr 16, 2008 4:04 pm, edited 1 time in total.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
Who is online
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Semrush [Bot] and 4 guests