"С Казашка сабя глезят в "Сакаръ", най-големия ресторант в Студентско градче". Пак там
Ъ в българския език
Moderator: Moridin
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Ъ в българския език
"Буквата Ъ, уникална за българския сред славянските му събратя, пада жертва на евроинтеграцията". В-к "Стандарт", 17 март
"С Казашка сабя глезят в "Сакаръ", най-големия ресторант в Студентско градче". Пак там
"С Казашка сабя глезят в "Сакаръ", най-големия ресторант в Студентско градче". Пак там
- Lubimetz13
- Mistborn
- Posts: 1307
- Joined: Sun Feb 01, 2004 1:37 pm
- Location: Sofia, BUL / Baltimore, MD
Хм, то и в 24 гафа нещо пък споменаваха за изписване - Balgaria вече на латиница официално.
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”
- Daggerstab
- Arcanist
- Posts: 860
- Joined: Wed Feb 04, 2004 6:31 pm
- Contact:
ми мернах го из вестника, там и за Ц и Ч още некви алтернативни безумия. Олигофрени ей.
„Dim dam talélam vacarme
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”
S'en va dans Lumi éternam
Et Gustave dôme guardéam
Dilim dili lili lam
Lutece séra
Dolilom séram
Dim dim dam dada dim dim da dada dim da lilam
Dim dim dam dada dim dim da dada dam di didam”
- herairness
- Jaghut Tyrant
- Posts: 1983
- Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
- Location: varna
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19290
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Аз не схващам де е проблемът. Алтернативни заглавия на латиница по табелите и на който му е интерес от търговците по градовете не виждам кво пречи да има, имало е досега и винаги ще има, и никога не е бил особен проблем да се транскрибира която и да е българска буква. Некои езици кат немат "Ъ", проблемът си е техен в крайна сметка, да го четат както могат. Специално пък на английски "Bulgaria" се чете много по-правилно така, отколкото като "Balgaria", което си се произнася с гнусно отворено "а".
This is it. Ground zero.
Нека да обобщя - историята е доста проста, за разлика от това, което се опитват да издокарат от Стандарт. С други думи, идеята е да се въведе единна система за транслитерацията на българските имена на латиница. В случая надделява изборът на английската транскрипция, при която специфичните български букви ще се заменят както следва:
Ж - ZH
Й, Ь - Y
Ц - TS
Ч - CH
Ш - SH
Щ - SHT
Ъ - A
Ю - YU
Я - YA
Звукът ДЖ ще се изписва DZH, а не DJ, както понякога се случва. Целта е да се избегне различната транскрипция на лични имена, или имена на местности, обекти и т.н. Като най-фрапиращ пример е посочено Панагюрище, където името на града е изписано (на официални пътни табели) по пет различни начина на латиница.
Лично според мен начинанието е добра идея, и аз съм привърженик на наличието на единна официална система. Както много точно бе уточнено, повечето страни, които използват азбука различна от латиницата, също са имали подобни проблеми, но в повечето от тях е въведена единна система. Например, ако не се лъжа, в Япония е имало поне три системи за транслитерация на латиница, както и в Китай, но сега се ползва само една.
Вече дали въпросната система ни харесва или не, това е съвсем друг въпрос. В случая е дадено предпочитание на английския като база, тъй като напоследък повечето чуждестранни контакти у нас стават именно на английски. Лично аз предпочитам английския, може би защото е чуждия език, който владея най-добре. Все пак, ако си спомняте, преди 2000 г., когато въведоха новите документи, в задграничните ни паспорти имената ни бяха изписвани според френската транскрипция. Така при едно мое пътуване в Англия трябваше да обяснявам защо в документите ми името ми е изписано по един начин, а в поканата - по друг. За щастие граничните служители се оказаха свестни, но предполагам, че не всеки е имал подобно щастие.
Колкото до буквата Ъ, тук боя се че нямаме голям избор, и трябва да се избере най-вече между A и U. Само че дори и BULGARIA да изглежда по-добре от BALGARIYA (както е по предложената система), според мен PETUR или DIMITUR определено не е по-добре от PETAR или DIMITAR (тук не обсъждам вариантът Ъ да се замени с E, тъй като ще стане прекалено голяма каша). Разбира се, общоприети имена или съкращения ще се запазят, така че BULGARIA, SOFIA, или CSKA (ех вие, чорбари ...) няма да се променят.
Ж - ZH
Й, Ь - Y
Ц - TS
Ч - CH
Ш - SH
Щ - SHT
Ъ - A
Ю - YU
Я - YA
Звукът ДЖ ще се изписва DZH, а не DJ, както понякога се случва. Целта е да се избегне различната транскрипция на лични имена, или имена на местности, обекти и т.н. Като най-фрапиращ пример е посочено Панагюрище, където името на града е изписано (на официални пътни табели) по пет различни начина на латиница.
Лично според мен начинанието е добра идея, и аз съм привърженик на наличието на единна официална система. Както много точно бе уточнено, повечето страни, които използват азбука различна от латиницата, също са имали подобни проблеми, но в повечето от тях е въведена единна система. Например, ако не се лъжа, в Япония е имало поне три системи за транслитерация на латиница, както и в Китай, но сега се ползва само една.
Вече дали въпросната система ни харесва или не, това е съвсем друг въпрос. В случая е дадено предпочитание на английския като база, тъй като напоследък повечето чуждестранни контакти у нас стават именно на английски. Лично аз предпочитам английския, може би защото е чуждия език, който владея най-добре. Все пак, ако си спомняте, преди 2000 г., когато въведоха новите документи, в задграничните ни паспорти имената ни бяха изписвани според френската транскрипция. Така при едно мое пътуване в Англия трябваше да обяснявам защо в документите ми името ми е изписано по един начин, а в поканата - по друг. За щастие граничните служители се оказаха свестни, но предполагам, че не всеки е имал подобно щастие.
Колкото до буквата Ъ, тук боя се че нямаме голям избор, и трябва да се избере най-вече между A и U. Само че дори и BULGARIA да изглежда по-добре от BALGARIYA (както е по предложената система), според мен PETUR или DIMITUR определено не е по-добре от PETAR или DIMITAR (тук не обсъждам вариантът Ъ да се замени с E, тъй като ще стане прекалено голяма каша). Разбира се, общоприети имена или съкращения ще се запазят, така че BULGARIA, SOFIA, или CSKA (ех вие, чорбари ...) няма да се променят.
This signature is not yet rated
- Daggerstab
- Arcanist
- Posts: 860
- Joined: Wed Feb 04, 2004 6:31 pm
- Contact:
А защо ли си мисля, че вече има разни системи?
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Bulgarian
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Bulgarian
Дагърстаб. Точка.
Предупреждение: Имам лошия навик да споря. Освен това страдам от черен хумор и изблици на сарказъм.
Предупреждение: Имам лошия навик да споря. Освен това страдам от черен хумор и изблици на сарказъм.
Системи има колкото искаш, но нито една не е официална. Това което използват ООН си е тяхно решение, и никой не е казал, че трябва да ни обвързва. Всъщност май някой е избързал, и е сложил въпросното предложение като официална система, но май натам вървят нещата.Daggerstab wrote:А защо ли си мисля, че вече има разни системи?
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Bulgarian
И в момента във формуляра за лични документи има поле, където човек може да си изпише името на латиница, както той/тя пожелае. Ако се остави празно, в момента се използва точно въпросната система. При всички случаи, Николай Василев каза, че който иска да изписва името си по начин, различен от официалната система, ще му бъде позволено. В крайна сметка в повечето езици общите правила за транскрипция много често не важат за имената, така че далеч няма да сме първите.Xellos wrote:Мдам, нали се сещате ква гмеж ше става с личните карти са.
This signature is not yet rated
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


