Играта се завръща! :D

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Mon Jun 14, 2004 2:09 pm

Е аз мога само едното да прочета като хората, ама и двете нищо не ми говорят...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Demandred
Moderator
Posts: 6266
Joined: Sun Jan 11, 2004 8:42 am
Contact:

Post by Demandred » Mon Jun 14, 2004 2:10 pm

Първият пасаж съм го чел, почти 100% сигурен съм, но от коя книга точно беше....
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Mon Jun 14, 2004 5:36 pm

А аз съм 100% сигурна, че съм чела второто, ама тюх-тюх, хич не мога да се сетя от де е:(((( Смътно се присещам за Лукяненко, ама не съм убедена твърде:((((((
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
B. Delvig
Sorcerer
Posts: 354
Joined: Tue May 18, 2004 6:58 pm

Post by B. Delvig » Tue Jun 15, 2004 9:52 am

Бонус. (Макар че след мача вчера ми е само за бонуси..)

И двете са преводи. Първото е класика (като класическа литература).
Второто според доста хора е 'най-добрата фантастика на десетилетието'
Хеликоптерите са душите на взривени танкове...

Dilvish the Damned
Paragon
Posts: 642
Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am

Post by Dilvish the Damned » Tue Jun 15, 2004 12:08 pm

Второто да не би да е некадърен превод на Гибсън на руски? Нещо "Невромантик" ли, "Нулев брояч" ли?

User avatar
B. Delvig
Sorcerer
Posts: 354
Joined: Tue May 18, 2004 6:58 pm

Post by B. Delvig » Tue Jun 15, 2004 2:24 pm

Дилвиш the Damned wrote:Второто да не би да е некадърен превод на Гибсън на руски? Нещо "Невромантик" ли, "Нулев брояч" ли?
Не. Гибсън е готин ама чак 'най-добрата фантастика на десетилетието'

Марфа- Лукяненко не е (превод от английски)

Дем- Първия пасаж си го чел със сигурност най-вероятно още в училище. Ама не на английски..

Довечера преди мача ще си кажа
Хеликоптерите са душите на взривени танкове...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Jun 15, 2004 2:26 pm

Е аз като го написах не знаех, че е превод:/// Което не променя факта, че съм абсолютно сигурна, че съм го чела, ама не мога се сетя, тюх!
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
B. Delvig
Sorcerer
Posts: 354
Joined: Tue May 18, 2004 6:58 pm

Post by B. Delvig » Tue Jun 15, 2004 4:34 pm

Понеже не ми се пускат направо отговорите - Ето как започват двете книги..

"Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
Everything was in confusion in the Oblonskys' house"


В день отбытия армады - последний день нашей мирной жизни - я был приглашен на прием. Приемы в тот вечер проходили повсюду, на всех полутораста с лишним планетах ******, но только этот стоил внимания. Сообщив через ******, что непременно буду, я удостоверился, что на моем лучшем смокинге нет ни пятнышка, неспешно помылся и побрился, оделся с тщательностью истого денди и в назначенный час с помощью одноразового дискоключа из чипа-приглашения нуль-транспортировался с Эсперансы на Тау Кита.
Хеликоптерите са душите на взривени танкове...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Jun 15, 2004 4:59 pm

Да, просто щот е на руски:) "Падането на Хиперион". За другото обаче не се сещам:/
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
B. Delvig
Sorcerer
Posts: 354
Joined: Tue May 18, 2004 6:58 pm

Post by B. Delvig » Tue Jun 15, 2004 5:07 pm

Марфа wrote:Да, просто щот е на руски:) "Падането на Хиперион". За другото обаче не се сещам:/
Точно. А първото е една малко известна книжка - Ана Каренина.

На английски текста звучи абсолютно чудовищно обаче. Жал ми е за всичките англоговорящи 'интелектуалци-любители', които я превъзнасят без да са чели оригинала.

Ти си...
Хеликоптерите са душите на взривени танкове...

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Jun 15, 2004 5:11 pm

Ма какво му е на текста на английски? Аз само на нашенски съм го чела де... "Ана Каренина... :oops: Нея не можах да я дочета барабар с "Война и мир". Личният ми препъни-камък са :?

*** ни преведе по тесен каменен мост до красив павилион, построен върху варовикова скала, край която извиваше бързо, пенливо поточе. Трябва да кажа, че не съм виждал нищо по-необикновено и по-красиво от китайската природа. Възвишенията имат всевъзможни причудливи форми, а китайските дървета са нещо, което не можеш да срещнеш никъде на запад. Освен това, където и да пътува човек, пред очите му изневиделица изникват водопади и дефилета, приказни пейзажи, чийто прохладен синьо-зелен безкрай е колкото примамливо вълшебен, толкова и пагубен, защото Китай е страна, обитавана от дракони, духове и разбойници. Макар и да не видях духове, нито дракони, видях доста разбойници. Красивият и напълно безлюден китайски пейзаж крие много опасности за пътника. Но когато човек тръгне да обикаля по тази земя, вижда, че докоснат ли се хората до нещо, те непременно го развалят.
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

User avatar
termit
Jaghut Tyrant
Posts: 1758
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:04 pm

Post by termit » Tue Jun 15, 2004 5:58 pm

Карл Май имаше една книга, в която действието се развива в Китай, не и помня името вече - да не би да е това?
Elves dig rocket launchers.

Dilvish the Damned
Paragon
Posts: 642
Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am

Post by Dilvish the Damned » Tue Jun 15, 2004 7:20 pm

Книгата се казва "Речният дракон". Но все пак, аз си мисля, че по-скоро е нещо като "Хотел "Шанхай"", да?

User avatar
Marfa
Moderator
Posts: 11251
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:12 pm
Contact:

Post by Marfa » Tue Jun 15, 2004 7:56 pm

Навява на талази пронизващ костите арктически студ...
This octopus! Let's give him boots, send him to North Korea!

Image<-Подробно описание на нещата, които ми образуват нерви :twisted:
Уук.

Dilvish the Damned
Paragon
Posts: 642
Joined: Tue May 11, 2004 10:39 am

Post by Dilvish the Damned » Tue Jun 15, 2004 7:58 pm

"Мъртвите сибирски полета"? Виктор фон Фалк?

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests